В данной статье описывается морфология современного литературного панджаби, индоарийского языка, распространённого в Пакистане и Индии.
Существительное
Панджабская именная система имеет два рода, два числа, пять падежей: прямой, косвенный, звательный, отложительный и творительно-местный. Последние два падежа являются неполноценными: отложительный используется только в единственном числе с некоторыми послелогами, а творительно-местный содержится в сочетаниях с наречиями[1]. Как и в хиндустани, имена изменяются по двум подтипам склонения, расширенному и нерасширенному, при этом к первому относятся имена мужского и женского родов с окончаниями -ā и -ī соответственно, при этом разделение на спряжения для женского рода более этимологическое чем морфологическое.
Таблицы ниже иллюстрируют систему падежных окончаний панджаби.
Мужской род | Прям | Кос | Зват | Отл | Твор/ Мест |
|---|
| нерасш. | Ед.ч. | | +ā | +ȭ | +ē |
|---|
| Мн.ч. | | +ā̃ | +ō | | +ī̃ |
|---|
| Расш. | Ед.ч. | -ā | -ē | -iā | -iȭ | -ē |
|---|
| Мн.ч. | -ē | -iā̃ | -iō | | -ī̃ |
|---|
| Женский род | Прям | Кос | Зват | Отл | Твор/ Мест |
|---|
| Ед.ч. | | +ē | +ȭ | +ē |
|---|
| Мн.ч. | +ā̃ | +ō | | +ī̃ |
|---|
|
Следующие таблицы показывают именные окончания в действии на примерах слов kṑṛā «конь», sakhī «подруга», kàr «дом», gall «вещь, слово».
Расшир. | Прям | Кос | Зват | Отл | Твор/ Мест |
|---|
| М.р. | Ед.ч. | kṑṛā | kṑṛe | kṑṛiā | kṑṛiȭ | (kṑṛe) |
|---|
| Мн.ч. | kṑṛe | kṑṛiā̃ | kṑṛiō | |
|---|
| Ж.р. | Ед.ч. | sakhī | sakhīē |
|---|
| Мн.ч. | sakhīā̃ | sakhīō |
|---|
| Нерасшир. | Прям | Кос | Зват | Отл | Твор/ Мест |
|---|
| М.р. | Ед.ч. | kàr | kàrā | kàrȭ | kàrē |
|---|
| Мн.ч. | kàr | kàrā̃ | kàrō | | kàrī̃ |
|---|
| Ж.р. | Ед.ч. | gall | (gallē) | gallȭ | gallē |
|---|
| Мн.ч. | gallā̃ | gallō | | gallī̃ |
|---|
|
Прилагательное
Прилагательные бывают склоняемые и несклоняемые. Первые изменяются по роду, числу и падежу. За начальную форму принимается форма мужского рода, единственного числа прямого падежа (-ā). Несклоняемые прилагательные не изменяются, они могут иметь любое окончание (в том числе -ā и -ī).
| Ед.ч. | Мн.ч. |
|---|
| М.р. | Прям. | -ā | -ē |
|---|
| Кос. | -ē | -ē, -iā̃ |
|---|
| Ж.р. | -ī | -īā̃ |
|---|
Изменяемые прилагательные в качестве определения согласуются с определяемым. Примеры содержатся в следующих таблицах.
Склюняемое прилагательное caṅgā «хороший» в функции определения | Прям | Кос | Зват | Отл | Твор/ Мест |
|---|
| М.р. | Ед.ч. | caṅgā kṑṛā | caṅgē kṑṛē | caṅgē kṑṛiā | caṅgē kṑṛiȭ | (caṅge kṑṛē) |
|---|
| Мн.ч. | caṅgē kṑṛē | caṅgiā̃ kṑṛiā̃ | caṅgiā̃ kṑṛiō | |
|---|
| Ж.р. | Ед.ч. | caṅgī sakhī | caṅgī sakhīē |
|---|
| Мн.ч. | caṅgīā̃ sakhīā̃ | caṅgīā̃ sakhīō |
|---|
| | Прям | Кос | Зват | Отл | Твор/ Мест |
|---|
| М.р. | Ед.ч. | caṅgā kàr | caṅgē kàr | caṅgē kàrā | caṅgē kàrȭ | caṅgē kàrē |
|---|
| Мн.ч. | caṅge kàr | caṅgiā̃ kàrā̃ | caṅgiā̃ kàrō | | caṅgiā̃ kàrī̃ |
|---|
| Ж.р. | Ед.ч. | caṅgī gall | (caṅgī gallē) | caṅgī gallȭ | caṅgī gallē |
|---|
| Мн.ч. | caṅgīā̃ gallā̃ | caṅgīā̃ gallō | | caṅgīā̃ gallī̃ |
|---|
|
Несклоняемое прилагательное xarāb «плохой» в функции определения | Прям | Кос | Зват | Отл | Твор/ Мест |
|---|
| М.р. | Ед.ч. | xarāb kṑṛā | xarāb kṑṛē | xarāb kṑṛiā | xarāb kṑṛiȭ | (xarāb kṑṛē) |
|---|
| Мн.ч. | xarāb kṑṛē | xarāb kṑṛiā̃ | xarāb kṑṛiō | |
|---|
| Ж.р. | Ед.ч. | xarāb sakhī | xarāb sakhīē |
|---|
| Мн.ч. | xarāb sakhīā̃ | xarāb sakhīō |
|---|
| | Прям | Кос | Зват | Отл | Твор/ Мест |
|---|
| М.р. | Ед.ч. | xarāb kàr | xarāb kàrā | xarāb kàrȭ | xarāb kàrē |
|---|
| Мн.ч. | xarāb kàr | xarāb kàrā̃ | xarāb kàrō | | xarāb kàrī̃ |
|---|
| Ж.р. | Ед.ч. | xarāb gall | (xarāb gallē) | xarāb gallȭ | xarāb gallē |
|---|
| Мн.ч. | xarāb gallā̃ | xarāb gallō | | xarāb gallī̃ |
|---|
|
Прилагательные могут выполнять функции определения, именного сказуемого (тогда их можно считать существительными) и употребляться самостоятельно.
Послелоги
Для выражения отношений между словами в панджаби употребляются послелоги. К простым послелогам относятся:
- dā — предлог родительного падежа. Может изменяться как прилагательное в конструкции X dā/dī/и т. д. Y в значении «Y, принадлежащий X; Y X´a», где dā согласуется Y.
- nū̃ — оформляет косвенное дополнение (дательный падеж), либо, если объект определённый, прямой объект (винительный падеж).
- nē — предлог эргативного падежа; оформляет субъект при переходных глаголах совершенного вида.
- tȭ — предлог отложительного падежа, «от, из».
- tē — «на, над».
- vall — «по направлению к»
- kōḷ — предлог непосредственной принадлежности (аналогичен хиндустани kē pās); «у», напр. kuṛī (de) kōḷ, «у девушки».
- vikhē — «в (каком-то месте)». В разговорной речи может замещаться tē. Напр. Hoshiarpur vikhē, «в Хошьяпуре».
- takk — «до, непосредственно к»
- laī, vāstē — «для, ради»
- bārē — «о, об»
- vargā, varga, hár/'ár — «как, подобно», напр. «o de 'ár», «ude varga» — «как он».
- duāḷē, duāle — «вокруг, около», напр. manjē (de) duāḷē, «вокруг кровати».
- binā̃ — «без».
- nēṛē — «около, поблизости от».
- lāgē — «после».
- vich «в, внутри» → viccȭ «среди», например jantē (de) viccȭ, «среди людей».
- nāḷ «с»→ nāḷȭ «по сравнению с, подобно, как», например, kṑṛē (de) nāḷȭ, «по сравнению с конём».
Местоимения
Личные
В панджаби (как и в хиндустани) имеются личные местоимения для первого и второго лица. Для третьего лица используются указательные. Местоимения не различаются по роду. Местоимения tū̃ и tusī̃ различаются по уровню вежливости (как «ты» и «Вы»).
| [2] | 1 лицо | 2 лицо |
|---|
| Ед.ч. | Мн.ч. | Ед.ч. | Мн.ч. |
|---|
| Прямой | mẽ | asī̃ | tū̃ | tusī̃ |
|---|
| Эргативный | asā̃ | tusā̃ |
|---|
| Дательный | menū̃ | sānū̃ | tenū̃ | tuā̀nū̃ |
|---|
| Отложительный | methȭ | sāthȭ | tethȭ | tuā̀thȭ |
|---|
| Родительный | mērā | sāḍā | tērā | tuā̀ḍā |
|---|
| | 3 лицо | Относительные | Вопросительные |
|---|
| Близко | Далеко |
|---|
| Ед.ч. | Мн.ч. | Ед.ч. | Мн.ч. | Ед.ч. | Мн.ч. | Ед.ч. | Мн.ч. |
|---|
| Прямой | ḗ | ṓ | jō | , |
|---|
| Косвенный | ḗ, is | ḗnā̃ | ṓ, us | ṓnā̃ | jí, jis | jinā̃ | kí, kis | kinā̃ |
|---|
|
koṇ и jō в разговорной речи заменяются на kḗṛā «который?» jḗṛā «который». Неопределённые местоимения включают в себя kōī (кос. kisē) «кто-то» и kúj «что-то». Возвратное местоимение āp (род. āpṇā). Местоименная частица кос. п. -nā̃ также встречается в ik, iknā̃ «сколько-то», hor, hornā̃ «другие», sab, sabnā̃ «все, всё».[3]
Другие
В таблице указаны остальные местоимения панджаби, образованные по общей формуле. Вторая строка раздела «место» содержит формы отложительного падежа (первая — прямого), остальные строки разделов «место» и «способ действия» содержат диалектные варианты. Помимо этого используются неопределённые местоимения kitē «где-то», kadē «когда-то».
| Вопросительные | Относительные | Указательные |
|---|
| Близко | Далеко |
|---|
| Время | | | () | |
|---|
| Место | | | | |
|---|
| | | |
| | | |
| Способ действия | | | | |
|---|
| | | |
| Качество | kío jíā | jíā | éo jíā | óo jíā |
|---|
| Количество | | | | |
|---|
| Размер | | | | |
|---|
Глагол
Глагольная система панджаби построена вокруг сочетаний вида (совершенного, обычного и длительного) и наклонения\времени. От глагола могут образовываться причастия, изменяющиеся как прилагательные[4].
Формы совершенного вида образуются от основы глагола и вставки -i- с помощью личных окончаний. Обычный вид образуется от несовершенного причастия (основа + -d-). Длительный вид образуется от основы и служебного глагола ráíṇā.
От глагола hoṇā «быть» образуются связки настоящего, прошедшего времён, сослагательно, предположительного и условного наклонений. Они используются как вспомогательные глаголы вместе с видовыми формами основных глаголов.
Невидовые формы включают в себя инфинитив, повелительное и сослагательное наклонения. Формы сослагательного, «предположительного» наклонения и другие могут образовываться как с глаголом-связкой (в видовых формах), так и непосредственно от смыслового глагола (в невидовых формах).
Обычно глагол согласуется с субъектом, но в совершенном виде у переходных глаголов строится эргативная конструкция (глагол согласуется с объектом, объект в прямом падеже, субъект с послелогом -ne).
Две таблицы ниже показывают окончания для двух типом спряжения: по роду и числу (обычное) и по лицу и числу (у сослагательного наклонения и будущего времени). Во второй таблице окончание -ā̃ относится к будущему времени, а īē к сослагательному наклонению.
| (GN) | Ед.ч. | Мн.ч. |
|---|
| М.р. | -ā | -ē |
|---|
| Ж.р. | -ī | -īā̃ |
|---|
| | (PN) | 1 | 2 | 3 |
|---|
| Ед.ч. | -ā̃ | -ē~ | -ē |
|---|
| Мн.ч. | -ā̃/īē | -ō | -aṇ |
|---|
|
Формы
Ниже дана парадигма спряжения глагола naccṇā «танцевать».
| Невидовые | Видовые |
|---|
| Неличные | | Основа | * | |
|---|
Инфинитив/ Герундив/ Причастие долженств. | *-ṇ-ā | |
|---|
| Инфинитив (кос.п.) | *-(a)ṇ | naccaṇ |
|---|
| Инфнинитив (отл.п.) | *-ṇ-ȭ | naccṇȭ |
|---|
| Деепричастие | *-kē | |
|---|
Имя деятеля/ Причастие намерения | *-(a)ṇ-vāḷ-GN | |
|---|
| Причастия | Совершенное | *-GN hō-GN | nacciā hōiā |
|---|
| Несовершенное | *-d-GN hō-GN | |
|---|
Причастие кос.п. как наречие | Несовершенное | *-d-ē, -d-iā̃ | naccdē, naccdiā̃ |
|---|
|
|---|
| Личные | | Возможное будущее | *-PN | naccē |
|---|
| Определённое будущее | *-PN-g-GN | |
|---|
Повелительное наклонение[5] | Ед.ч. | Мн.ч. |
|---|
| Наст. | nácc | náccō |
|---|
| Аорист | naccī̃ | nacciō |
|---|
| Видовые образования со связками | Соверш. | Обычн. | Длительн. |
|---|
| *-(i)-GN | *-d-GN | * ráí-GN | | Наст. | h-? | | | |
|---|
| Прош. | s-? | | | |
|---|
| Сосл. | ho-v-PN | nacciā hōvē | naccdā hōvē | |
|---|
| Предпол. | | | | |
|---|
| Услов. | hun-d-GN | | | |
|---|
| Неопр. | | | naccdā | |
|---|
|
|---|
Примечания
Литература
- Masica, Colin (1991), The Indo-Aryan Languages, Cambridge: Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29944-2
- Shackle, Christopher (2003), "Panjabi", in Cardona, George; Jain, Dhanesh (eds.), The Indo-Aryan Languages, Routledge, pp. 581—621, ISBN 978-0-415-77294-5