Абелам (язык)

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Абелам (амбулас)
Страны Папуа — Новая Гвинея
РегионыИст-Сепик
Общее число говорящих44 000 (1991)[1]
Статусуязвимый
Классификация
КатегорияПапуасские языки

Языки сепик-раму

Сепикские языки
Среднесепикские языки
Нду языки
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3abt
WALSamb
Ethnologueabt
ELCat10606
IETFabt
Glottologambu1247

Абелам (амбулас) — папуасский язык, распространённый на северо-востоке Папуа — Новой Гвинеи. Относится к сепикской языковой семье.

Социолингвистическая информация

Носители — народ абелам, в котором выделяются северная (маприк) и южная (восера) подгруппы. Соответственно, язык абелам делится на два диалекта: маприк и восера[2].

Есть заимствования из языка ток-писин, который является официальным языком в Папуа — Новой Гвинее: piksa 'фотография' (picture), em tasol (and that’s all)[3].

Язык в уязвимом положении[4].

Типологическая характеристика

Тип выражения грамматических значений

Синтетический язык.

(1)wnәa-v-wtә-n
1sghere-see-1sg-pst
‘I have seen [it] here’[5]

Характер границы между морфемами

Агглютинативный язык. В глагольной словоформе есть одна позиция для префикса (каузатив), пять позиций для внутренних суффиксов (1 — ориентация в пространстве, 2 и 3 — аспект, 4 — показатель бенефактивного аппликатива, 5 — согласование с субъектом) и две позиции для внешних суффиксов (различные временные и модальные значения)[6]. В примере заполнены 1, 3, 4 и 5 внутренние позиции и 1 внешняя позиция.

(2)yat-jada-takna-kwe-da-ka
throw-down-comp-ben-3pl-t
‘they finished throwing it down for them and’[7]

Локус маркирования

В посессивной именной группе

Зависимостное маркирование: маркируется посессор.

(3)takwʌ-nʌñan
woman-genchild
‘the woman’s child’[8]

В предикации

Зависимостное маркирование: аргументы глагола маркируются падежными показателями. В глагольной словоформе возможно согласование с подлежащим, но оно появляется в особых условиях, например, при наличии в предложении двух субъектов[9].

(4)wnәñan-әtkʌynʌk-gwʌ
1sgchild-accscold-prs
‘I scold the child’[10]

Тип ролевой кодировки

Аккузативный тип ролевой кодировки. Единственный аргумент одноместного глагола и агенс двухместного маркируются одинаково (остуствие падежного показателя), пациенс двухместного глагола маркируется показателем аккузатива.

(5)kiyaasaaku-lé-k
shedie-she-t
‘She has died’[11]
(6)wakwe-k
shespeak-pst
‘She speak’[12]
(7)lé-rétwaati-k
heshe-accrebuke-pst
‘He rebuked her’[13]

Базовый порядок слов

Базовый порядок слов — SOV. См. пример (4)

Особенности

Морфология

Одушевлённые существительные — люди, большие животные и части тела; к неодушевлённым относятся вещи, насекомые, мелкие звери и птицы. Все неодушевлённые имена — мужского рода, кроме четырёх: «солнце», «река», «море», «осока»[14].

Ассоциативная множественность:

(8)yaapabéré
fatherpl
‘Father and father’s brothers’[15]
(9)Gabriyelbéré
Gabrielpl
‘Gabriel and his family’[16]

Система счисления

Система счисления на базе пятеричной. Есть отдельные слова для ‘один‘ (nʌkwrʌk / nʌk), ‘два‘ (vәtyk), ‘три‘ (kwpwk); 4=2+2 (vәtyk vәtyk); для ‘пяти‘ используется обозначение ‘одна рука‘ (tabʌk < tabʌ nʌk); 6-9 образуются на базе 1-4: kayk nʌkwrʌk, kayk vәtyk и т. д.; 10 — две руки[8].

Сокращения

  • gen — генитив
  • acc — аккузатив
  • comp — комплетив
  • ben — бенефактивный аппликатив
  • t — аффикс, выражающий значение из темпоральной области
  • prs — настоящее время
  • pst — прошедшее время
  • pl — множественное число
  • 1sg — 1-е лицо, единственное число
  • 3pl — 3-е лицо, множественное число

Примечания

  1. Redirected | Ethnologue. Дата обращения: 14 декабря 2020. Архивировано 29 декабря 2018 года.
  2. Laycock, 1965, p. 25.
  3. Laycock, 1965, p. 97.
  4. Endangered Languages Project - Ambulas. Дата обращения: 14 декабря 2020. Архивировано 2 февраля 2021 года.
  5. Laycock, 1965, p. 54.
  6. Wilson, 1980, p. 61—68.
  7. Wilson, 1980, p. 78.
  8. 1 2 Laycock, 1965, p. 57.
  9. Wilson, 1980, p. 67.
  10. Laycock, 1965, p. 59.
  11. Wilson, 1980, p. 194.
  12. Wilson, 1980, p. 150.
  13. Wilson, 1980, p. 148.
  14. Леонтьев, 1974.
  15. Wilson, 1980, p. 102.
  16. Wilson, 1980, p. 116.

Литература

  • D. C. Laycock. The Ndu Language Family (Sepik District, New Guinea) (англ.). — Canberra: The Australian National University, 1965. — 224 p.
  • Patricia R. Wilson. Ambulas Grammar (англ.). — Ukarumpa, Papua New Guinea: Summer Institute of Linguistics, 1980. — 477 p.
  • А. А. Леонтьев. Папуасские языки. — 1974. — 116 p.

Ссылки