Адонис (поэт)

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Адонис
Имя при рожденииараб. علي أحمد سعيد إسبر[3]
ПсевдонимыAdonis и أدونيس[3]
Дата рождения1 января 1930(1930-01-01)[1][2][…] (94 года)
Место рождения
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельностипоэт, писатель, переводчик, журналист, преподаватель университета, литературовед, литературный критик
Язык произведенийарабский
Награды
командор ордена Искусств и литературы премия Бьёрнсона[вд] (2007) Американская премия по литературе[вд] (2003) Международная поэтическая премия Яна Паннония[вд] (2014) премия Макса Жакоба[вд] (2008) почётный доктор Университета Ренн II Верхней Бретани[вд] (2012) премия Гёте (2011) медаль Гёте Международная премия Nonino[вд] (1999) PEN Award for Poetry in Translation[вд] (2011) PEN/Nabokov Award[вд] (2017) премия Султана аль-Увайса[вд] (2002) International Nazim Hikmet Poetry Award[вд] (1995) премия Монделло[вд] (2003) премия Гринцане-Кавур (2008) премия Флайано[вд] (2013) премия Стига Дагермана[вд] (2016) премия принца Монакского[вд] (2016) премия мира имени Эриха Марии Ремарка[вд] (2015) Золотой венец (1997) орден Заслуг
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Adonis (2011)

Адонис (Адунис, араб. أدونيس‎, настоящее имя Али Ахмад Саид Асбар (араб. علي أحمد سعيد إسبر‎; род. 1 января 1930, Аль-Кассабин, Латакия) — сирийский поэт и эссеист. Жил в основном в Ливане и во Франции. Автор более 20 книг на родном арабском языке, считается наиболее значительным представителем движения «Новой поэзии».

Молодые годы

Родился он в 1930 году в шиитской семье в сирийском селении Кассабин около Тартуса на средиземноморском побережье. С раннего возраста он работал в поле, но его отец регулярно заставлял его заучивать стихи, и он постепенно начал сочинять стихи сам. В 1947 году он имел возможность читать стихотворение для президента Сирии Шукри аль-Куатли.

В молодости испытал сильное влияние мыслителя Антуна Саады, некоторые знания в классической арабской литературе получил от своего отца[6].

Во время обучения в Дамасском университете (где изучал философию, конец 1940-х-начало 1950-х годов) он работал редактором ряда газет и журналов, выходивших в Дамаске[7], в конце 40-х начал печататься. В интервью в газете «Монд» (1984) он вспоминал, что газеты, первоначально отвергшие стихи Али Ахмада Саида, охотно согласились опубликовать те же произведения, присланные им под псевдонимом Адонис[8].

Зрелые годы

В 1955 году подвергся произвольному шестимесячному тюремному заключению за политическую деятельность и членство в Сирийской социальной националистической партии, с 1956 года поселился в Ливане, в 1957 году стал гражданином Ливана, однако обычно считается сирийским поэтом. В 1970—1985 годах был профессором арабской литературы в Ливанском университете, также читал лекции в университете Дамаска и ряде западных университетов. Получил докторскую степень в 1973 году в Университете св. Иосифа в Бейруте.[6]

Влияние на его творчество оказали эстетические принципы сюрреализма и мифологические образы. В программной статье «Попытка определения „Новой поэзии“» (1959) Адонис декларировал, что её основу составляет «творчество, побуждающее к деянию», ей свойствен универсальный взгляд на мир, а поэзию от прозы отличает не столько размер и рифма, а ассоциации, опыт индивидуального видения мира, она способна породить бесконечные интерпретации своего смысла[9]. В его собственных стихах присутствуют отголоски древних доисламских культур Средиземноморья: шумеров, финикийцев, вавилонян, греков; используются мифологические символы: Адонис, Баал, Феникс[10].

Согласно С. Х. Джайуси, именно творчество Адониса, а именно сборник «Песни Михьяра из Дамаска» (1961), обозначило «великий раздел» языка современной арабской поэзии. Поэт достигает как твердой преемственности с классическим стилем и манерой, так и определенного разрыва с ними, вводя совершенно новый синтаксис, но сохраняя гармонию благородства и риторической возвышенности классического языка[11]. Сам Адонис в эссе, написанных в различные периоды своего творчества, менял свои воззрения на язык; он описывает поэта как «всадника языка» и утверждает, что тот должен возвратиться к его «корням», первоначальной невинности слов[12].

Адонис продолжает писать поэзию в двух формах, иногда перемежая метрические и прозаические конструкции в одной и той же поэме, что дает сильный эстетический эффект[13].

По словам Джайуси, Адонис колеблется на границе между пророчеством и трагическим страданием, подобно Иову[14]. Стихи Адониса кажутся как мистическими, испытавшими влияние суфизма, так и революционными, анархическими[6].

Поэтика Адониса сложна, оригинальна и изощренна, его образы почти всегда удивляют читателя, создавая необычную и неожиданную атмосферу; его метафоры нередко отчуждены от точной реальности и образуют собственный мир. Джайуси считает самым революционным аспектом его метафорики радикализацию отношения между образом и объектом[15].

В глазах многих читателей сборник 1961 года до сих пор считается лучшим; его самая сложная книга, 400-страничная «Единственное в форме множественного» («Муфрад би-сыгхат ал-джам», 1977), осталась «закрытым миром» для большинства читателей[6].

Тему города Адонис развил в поэме «Могила для Нью-Йорка» (1971), которую С. Х. Джайуси называет изящнейшей современной арабской поэмой, развивающей глобальное видение большой проницательности и действенности[16].

Его произведение «Книга» («Ал-Китаб», 1995) — сложная структура, центр которой — личность и опыт аль-Мутанабби. В издании «Книги» каждая страница делится на четыре части: текст и маргиналии; в каждой части представлен отдельный аспект арабской истории и различный голос[17].

В своих главных эссе «Шок современности» (1978) и «Манифест современности» (1980) Адонис утверждал, что в арабской культуре ислам играл отрицательную роль, так как подчеркивал постоянное воспроизведение старого; Адонис же рассматривает ислам как величайшее препятствие творческому началу и модерновости[18].

Кроме стихов, Адонис также известен как переводчик (в частности, стихов Сен-Жон Перса и Ива Бонфуа), литературовед и литературный критик, автор исследования «Суфизм и сюрреализм» (1992). На французский стихи Адониса переводили Эжен Гильвик и Этель Аднан, Гильвик также написал стихотворение «Пространство Адониса», в котором сравнил поэта с богом, творящим свои миры.

Особенно выросла известность Адониса в Европе в 1984 году: в мае он прочитал в Коллеж де Франс курс лекций об арабской поэтике, в октябре того же года состоялась встреча с ним группа французских и арабских писателей и критиков (семинар включал беседы о поэтическом опыте Адониса и переводы его поэзии на французский), а в ноябре — поэтический вечер и выставка в издательстве «Autrement Dit», сопровождавшийся показом телефильма.

В 1985 году поселился в Париже, работал консультантом в ЮНЕСКО. В 2011 ему присуждена Премия Гёте. Неоднократно рассматривался как вероятный кандидат на Нобелевскую премию по литературе[19].

Книги

Поэтические сборники:

  • «Первые стихи» («аль-Каса’ид аль-уля»), 1957.
  • «Листья на ветру» («Аврак фи-р-рих»), 1958.
  • «Песни дамаскинца Михйара» («Агани Михйар ад-Димашки»), 1961.
  • «Театр и зеркала» («аль-Масрах ва-ль-марайа»), 1968.
  • «Перемены и миграция на просторах дня и ночи» («ат-Тахаввулят ва-ль-хиджра фи акалим аль-лейл ва-н-нахар»), 1969.
  • «Время между пеплом и розами» («Вакт бейна-р-рамад ва-ль-вард»), 1970.
  • Полное собрание поэтических произведений в 2 томах, 1971.
  • «Единственное в форме множественного» («Муфрад би сыгат аль-джам'»), 1977.
  • «Сходства и начала» («аль-Мутабакат ва-ль-ава’иль»), 1980.

Литературоведческие труды:

  • «Введение в арабскую поэзию», 1971.
  • «Время поэзии», 1972.
  • «Шок новаторства», 1978.

Поэмы:

  • «Исмаил» («Исма’ил»), 1960-е годы.
  • «Книга книг» («аль-Китаб»), 1995.

Публикации на русском языке

  • Оракулом, львом, орлом: Стихи поэтов Сирии. // Радуга. Киев. 1990. — № 2.
  • Адонис. Шелуха и дни / Перевод с арабского К. Корчагина // «Воздух», 2021, вып. 41.
  • Зеркало для тела осени / Перевод с арабского К. Корчагина. — М.: Эксмо; Inspiria, 2024[21] — 192 с.

Литература

  • Али-заде Э. А. История литературы Сирии XIX—XX веков. М.: Вост. лит., 2007. С. 290—294, 351—354.
  • Kamal Abu-Deeb. Adunis // Encyclopedia of Arabic Literature. Routledge, 1998. Vol. 1. P. 57-59
  • Jayyusi, Salma Khadra. Modernist Poetry in Arabic // The Cambridge History of Arabic Literature. Vol. 7. Modern Arabic Literature. / Edited by M. M. Badawi. Cambridge UP, 1992. P. 153—156, 160—173.

Примечания

  1. Library of Congress Authorities (англ.)Library of Congress.
  2. Babelio (фр.) — 2007.
  3. 1 2 арабская Википедия — 2003.
  4. 1 2 3 Roux P. d. Nouveau Dictionnaire des œuvres de tous les temps et tous les pays (фр.) — 2 — Éditions Robert Laffont, 1994. — Vol. 1. — P. 19. — ISBN 978-2-221-06888-5
  5. Record #27059798 // VIAF (мн.) — Даблин: OCLC, 2003.
  6. 1 2 3 4 Encyclopedia of Arabic Literature. Routledge, 1998. Vol. 1. P. 58
  7. о редакторской деятельности: The Cambridge History of Arabic Literature. Vol. 7. Cambridge UP, 1992. P. 158
  8. Али-заде Э. А. История литературы Сирии XIX—XX веков. М.: Вост. лит., 2007. С. 291—292.
  9. Али-заде Э. А. История литературы Сирии XIX—XX веков. М.: Вост. лит., 2007. С. 292—293.
  10. The Cambridge History of Arabic Literature. Vol. 7. Cambridge UP, 1992. P. 154—155
  11. The Cambridge History of Arabic Literature. Vol. 7. Cambridge UP, 1992. P. 160—161
  12. The Cambridge History of Arabic Literature. Vol. 7. Cambridge UP, 1992. P. 162—163
  13. The Cambridge History of Arabic Literature. Vol. 7. Cambridge UP, 1992. P. 153—154
  14. The Cambridge History of Arabic Literature. Vol. 7. Cambridge UP, 1992. P. 168
  15. The Cambridge History of Arabic Literature. Vol. 7. Cambridge UP, 1992. P. 170—171
  16. The Cambridge History of Arabic Literature. Vol. 7. Cambridge UP, 1992. P. 156
  17. Encyclopedia of Arabic Literature. Routledge, 1998. Vol. 1. P. 59
  18. The Cambridge History of Arabic Literature. Vol. 7. Cambridge UP, 1992. P. 172
  19. Лауреат Нобелевской премии по литературе будет объявлен 7 октября (2010); Поставили на поэтов Архивная копия от 6 октября 2011 на Wayback Machine
  20. пер. И. Ермакова (Оракулом, львом, орлом. Стихи поэтов Сирии. // Радуга. Киев. 1990. № 2)
  21. «А дальше я стою один»

Ссылки