Аламблак (язык)

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Аламблак
СамоназваниеAlamblak
СтраныПапуа — Новая Гвинея
РегионыИст-Сепик
Общее число говорящих1530 (2000, перепись)[1]
Классификация
КатегорияПапуасские языки

Языки сепик-раму

Сепикские языки
Языки сепик-хилл
Языки аламблак
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3amp
WALSala
Ethnologueamp
ELCat10616
IETFamp
Glottologalam1246

Аламблак (Alamblak) — папуасский язык, распространённый на севере Папуа — Новой Гвинеи, в провинции Ист-Сепик. Относится к группе аламблак сепикской языковой семьи.

Социолингвистическая информация

Носители языка аламблак традиционно делятся на шесть социальных групп. Четыре из них живут в девяти деревнях в бассейнах рек Каравари и Вагупмери и говорят на диалекте каравари; другие две живут в четырёх деревнях к юго-востоку от озера Кувенмас и говорят на диалекте кувенмас. Эти диалекты существенно отличаются друг от друга[2].

Аламблак находится под угрозой исчезновения[1].

Типологическая характеристика

Аламблак считается агглютинативным полисинтетическим языком[3].

Тип выражения грамматических значений

(1)fiñjiyay-kah-r-m
negeat-irr-3sm-3pl
‘He is not eating them.’[4]

Характер границы между морфемами

Несмотря на то что для языка аламблак характерна агглютинация, некоторые грамматические значения, например лица, числа и рода, в нём выражаются кумулятивно.

(2)hoit-wë-r
sick-pr.impf-3sm
‘He is sleeping.’[5]
(3)dbëna-më-w-m
sick-r.pst-impf-3pl
‘They were being sick.’[5]

Локус маркирования

В посессивной именной группе

В посессивной именной группе в языке аламблак имеет место зависимостное маркирование: посессор маркируется показателем родительного падежа -(h)o или -oh[6].

(4)yira-r-homoh-t
fish-3sm-genhole-3sf
‘the fish’s hole’[6]

В предикации

В предикации имеет место вершинное маркирование: глагол согласуется с подлежащим (опционально также с дополнением) по лицу, числу и роду (только в 3-м лице единственного числа)[7]; при этом ни у подлежащего, ни у дополнений нет падежных показателей.

(5)yima-rkuñ-tfknay-më-r-t
person-3smhouse-3sfenter-r.pst-3sm-3sf
‘A man entered a house.’[8]
(6)yima-rkuñ-tfknay-më-r
person-3smhouse-3sfenter-r.pst-3sm
‘A man entered a house.’[8]

Тип ролевой кодировки

Тип ролевой кодировки — аккузативный при вершинном маркировании: как непереходный, так и переходный глагол обязательно согласуется с подлежащим. Согласование с дополнением возможно, но не обязательно, если оно выражено полной именной группой (примеры (5) и (6)), и зависит от актуального членения клаузы[9].

(7)yima-rnoh-më-r
person-3smdie-r.pst-3sm
‘A man died.’[10]

Также см. выше примеры (5) и (6).

Базовый порядок слов

Базовый порядок слов в языке аламблак — SOV (подлежащее — дополнение — сказуемое) (см. выше примеры (5) и (6)).

Особенности

Показатели лица, числа и рода

Показатели лица, числа и рода в языке аламблак присоединяются к именным группам и означают лицо, число и род (только в 3-м лице единственного числа) главного существительного группы.

Ед. ч. Дв. ч.Мн. ч.
1-е лицо-a(n)-në(n)-nëm
2-е лицо-∅(n)-fɨn-kë(m)
3-е лицоМ. р.-r-f-m
Ж. р.-t

Примеры форм с основой yima- ‘человек’[11]:

Форма Глоссы (англ.) Перевод
yima-m person-3pl‘люди’
yima-kë person-2pl‘вы, люди’ (англ. you people)
yima-nëm person-1pl‘мы, люди’ (англ. we people)
yima-r person-3sm‘мужчина’
yima-t person-3sf‘женщина’

Род существительного

Бо́льшая часть корней существительных употребляется с обоими показателями рода. У корней, означающих людей и высших животных, например собак и свиней, выбор суффикса -r или -t зависит от биологического пола референта (ср. yima-r ‘мужчина’ и yima-t ‘женщина’).

Прочие существительные (неодушевлённые, а также означающие животных, пол которых неважен) чаще употребляются с одним из суффиксов в зависимости от физической формы референта. Суффикс -r употребляется с корнями, означающими высокие, длинные и узкие объекты (например, стрелы, сигнальные барабаны; крокодилов, длинных змей), в то время как суффикс -t — с корнями, означающими короткие и широкие объекты (дома, щиты; черепах, лягушек, насекомых). Употребление корня с нетипичным суффиксом для неодушевлённых слов, как правило, свидетельствует о необычной форме референта (например, kuñ-r при нормальном kuñ-t ‘дом’ может означать необычно длинный дом), а для одушевлённых — о том, что пол референта важен для высказывания. Тем не менее, из этого правила есть исключения: например, doh-tканоэ’ — слово женского рода, хотя каноэ обычно длинные и узкие[12].

Сокращения

  • gen — родительный падеж
  • impf — имперфектив[англ.]
  • irr — ирреалис
  • neg — отрицание
  • pr — настоящее время
  • r.pst — давнопрошедшее время (не менее чем за два дня до момента речи[13])
  • 1pl — 1-е лицо, множественное число
  • 2pl — 2-е лицо, множественное число
  • 3pl — 3-е лицо, множественное число
  • 3sf — 3-е лицо, единственное число, женский род
  • 3sm — 3-е лицо, единственное число, мужской род
  • Ед. ч. — единственное число
  • Дв. ч. — двойственное число
  • Мн. ч. — множественное число
  • М. р. — мужской род
  • Ж. р. — женский род

Примечания

  1. 1 2 Аламблак на сайте Endangered Languages Project. Дата обращения: 25 декабря 2019. Архивировано 12 декабря 2019 года.
  2. Bruce, 1984, p. 1—2, 17.
  3. Bruce, 1984, p. 2.
  4. Bruce, 1984, p. 138.
  5. 1 2 Bruce, 1984, p. 135.
  6. 1 2 Bruce, 1984, p. 116.
  7. Bruce, 1984, p. 147.
  8. 1 2 Bruce, 1984, p. 185.
  9. Bruce, 1984, p. 180.
  10. Bruce, 1984, p. 184.
  11. Bruce, 1984, p. 96—97.
  12. Bruce, 1984, p. 96—98.
  13. Bruce, 1984, p. 133.

Литература

  • Les Bruce. The Alamblak Language of Papua New Guinea (East Sepik) (англ.). — Canberra: Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University, 1984. — iv+361 p. — (Pacific Linguistics: Series C, 81).