Эта статья входит в число добротных статей

Альзира

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Опера
Альзира
итал. Alzira[1]
Композитор
ЛибреттистСальваторе Каммарано[1]
Язык либреттоитальянский
Источник сюжетаАльзира[вд]
Жанропера[1]
Действий2[1]
Год создания1845
Первая постановка12 февраля 1845 и 12 августа 1845[1]
Место первой постановкиСан-Карло
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Альзира (итал. Alzira) — опера Джузеппе Верди в двух действиях с прологом, написанная на либретто Сальваторе Каммарано, по мотивам одноимённой пьесы Вольтера.

Премьера состоялась 12 августа 1845 года, в неаполитанском театре Сан-Карло. Отзывы об опере различались, и после премьеры в том же составе прошло лишь четыре представления[2].

История создания

Завершив работу над «Жанной д`Арк», Верди приступил к «Альзире» по приглашению Винческо Флауро, импресарио театра Сан-Карло в Неаполе, написать для этого коллектива оперу; это предложение являлось следствием успеха другой оперы Верди «Эрнани»[3]. Одним из достоинств этого предложения была возможность для Верди работать вместе с основным либреттистом Италии того времени. Сальваторе Каммарано писал для многих известных композиторов, включая Доницетти, для которого он создал «Лючию ди Ламмермур»[3]. Издатель Джованни Риккорди выступил в качестве агента[4], и договор был заключён на правах Верди, так что он имел возможность получить на одну треть больше, чем за «Ломбардцев».

Верди получил от Каммарано краткое изложение сюжета[5], предмет которого был не тот, о котором он думал. Но, как отмечает Будден, он занял пассивное положение, впечатлённый от возможности работать с таким либреттистом[3]. В письме от 23 февраля 1845 года[5] Верди выразил уверенность, что «трагедия Вольтера станет отличной мелодрамой»[6], а также надежду, что либреттист «вложит в либретто подлинную страсть»[6], а он, Верди, напишет соответствующую музыку. Вероятно, что в более ранней переписке Каммарано прислал несколько образцов стихов из либретто, так как в письме от 23 февраля Верди просит прислать ещё: «Я убедительно прошу вас прислать мне как можно скорее стихи. Мне незачем просить вас писать лаконично, вы лучше меня знаете театр»[5]. Характерное для Верди требование краткости проявилось уже на раннем этапе его карьеры.

Либретто оказалось приемлемым для Верди; он был «очень доволен» им[3]. Однако религиозное и политическое содержимое пьесы Вольтера было сведено к минимуму, и противостояние разных вероисповеданий, цивилизаций и миров было сведено к варианту вечного треугольника[3]. Хотя весной 1845 года здоровье Верди пошатнулось, он смог приехать на одну из июльских репетиций в Неаполе. В письме от 30 июля он выражает мнение, что опера будет хорошо принята, но также отмечает: «Если она провалится, это не сильно огорчит меня»[7].

Постановки

Открытость постановки дала повод к положительной рецензии в неаполитанской Gazzetta Musicale[8]. Однако общая реакция на оперу в Неаполе не была позитивна, ещё хуже «Альзиру» восприняли после постановки в Риме в ноябре 1845 года. Отзывы о постановке в Ла Скала в 1846 году были настолько отрицательны, что из всех опер Верди такое отношение было только к провалившейся в 1840 году опере «Король на час». Опера была поставлена ещё раз на весеннем карнавале 1847 года в Ферраре, после чего покинула театральный репертуар до постановок, в основном концертных, в XX веке.

Действующие лица

Роль Голос Исполнитель на премьере, 12 августа 1845 года[9]
Альваро, отец Гусмано, изначально губернатор ПерубасМарко Арати
Гусмано, губернатор ПерубаритонФилипо Коллети
Овандо, испанский герцогтенорЧечи
Заморо, вождь инковтенор Гаетано Фрашини
Аталиба, вождь инковбас Мишель Бенедетти
Альзира, дочь АталибысопраноЕвгения Тадолини
Зума, её служанкамеццо-сопраноМария Сальветти
Отумбо, американский воинтенор Франческо Росси
Испанские офицеры и солдаты, американцы обоих полов

Сюжет

Место действия: Перу
Время действия: XVI век

Пролог: Пленный

Перуанские индейцы собрались на площади, чтобы казнить пленённого ими испанского губернатора Альваро. Неожиданно появляется инка Заморо и просит их освободить узника; они выполняют его просьбу.

Заморо, которого все считали мёртвым, рассказывает, как он был взят в плен и подвергнут пыткам Гусмано, предводителем испанцев (Un Inca, eccesso orribile / «Инка… о ужас!»). Отумбо же рассказывает Заморо, что Альзира, его возлюбленная, вместе со своим отцом Аталибой, находится в плену у испанцев; Заморо призывает индейцев к восстанию: Risorto fra le tenebre / «Восстав из мёртвых…»).

Действие 1: Жизнь за жизнь

Сцена 1: Главная площадь Лимы

Альваро объявляет, что, в связи с возрастом и немощью, он решает передать губернаторские права своему сыну Гусмано, который утверждает, что его первой целью станет мир с инками и что для этого он собирается жениться на Альзире. Аталиба соглашается поддерживать нового губернатора, но предупреждает, что его дочь Альзира ещё не готова выйти замуж за Гусмано: её жених Заморо умер совсем недавно. Он, уверяя, что понимает это (Eterna la memoria / «Непрерывные воспоминания о безумной любви тяготят её…»), просит Аталибу сделать всё, чтобы убедить девушку на свадьбу (Quanto un mortal può chiedere / «Всё, о чём может попросить человек…»)

Сцена 2: Покои Аталибы во дворце губернатора

В это время Альзира спит, всё ещё мечтая о Заморо. Она рассказывает девушкам, разбудившим её, о своём тревожном сне, в котором напугал её Гусмано (Da Gusman sul fragil barca / «Я убежала от Гусмано на хрупкой лодочке»), а Заморо спас; хоть он и умер, но она всё ещё любит его (Nell’astro che più fulgido / «На той звезде, что ярче всех сияет в ночи, живёт Заморо»). Появившийся Аталиба пытается убедить дочь выйти за Гусмано, однако безуспешно, пока вдруг не входит Заморо. Сначала Альзира думает, что это призрак, но постепенно убеждается в том, что её любимый ещё жив. Они вместе поют о своей любви (Risorge ne' tuoi lumi l’astro de' giorni miei! / «В твоих глазах снова всходит звезда моей жизни!».)

Входит Гусмано и, увидев пару вместе, приказывает немедленно схватить и казнить Заморо. Затем следует секстет Nella polve genuflesso, в котором каждый из персонажей выражает свои чувства: «Альваро умоляет сына быть милосердным; Гусмано упрямится и не соглашается на помилование, Альзира […] сетует на свою судьбу и краткотечность счастья; Заморо выражает веру в её постоянство; Зума и Талиба — своё отчаяние»[10].

Когда приходят вести о вторжении инков в Лиму, Альваро подтверждает, что Заморо спас его от верной гибели; Гусмано приказывает освободить пленника, чтобы тот отправился и сражался на стороне своих солдат («Иди на поле боя, там мы встретимся снова!»).

Действие 2: Месть дикаря

Сцена 1: Крепость в Лиме

Заморо возглавлял атаку на конквистадоров и попал в плен. Гусмано обрекает его на гибель, но, так как Альзира умоляет его пощадить Заморо, обещает помиловать пленника при условии, что девушка выйдет замуж за нового губернатора. Нехотя она соглашается (Гусмано: Colma di gioia ho l’anima! / «Моя душа достигла вершины радости»).

Сцена 2: Пещера неподалёку от Лимы

Остатки потерпевших поражение индейцев вынуждены скрываться; они обсуждают слухи о том, что Заморо удалось бежать из плена, переодетым в форму испанского солдата. Вскоре он появляется в отчаянии (Irne lungi ancor dovrei / «Должен ли я ещё раз уходить отсюда, беглец, с грузом позора на плечах?»). Услышав от своих товарищей, что Альзира согласилась выйти замуж за Гусмано и что уже идёт подготовка к церемонии, он решает отомстить (Non di codarde lagrime / «Сейчас время не трусливых слёз, а крови!»). Он отправляется во дворец.

Сцена 3: Огромный зал во дворце губернатора

Начинается свадьба Альзиры и Гусмано, но во время церемонии испанский солдат бросается на жениха и вонзает в него нож. К удивлению Альзиры, это Заморо. Перед смертью Гусмано рассказывает ему, что Альзира согласилась выйти замуж, только чтобы уберечь любимого от смерти. Он прощает Заморо, благословляет его союз с Альзирой, получает последнее благословение от отца и умирает.

Оркестровка

«Альзира» написана для пикколо, двух флейт, двух гобоев, двух кларнетов, двух фаготов, четырёх рогов, двух труб, трёх тромбонов, цимбассо, литавр, большого барабана и тарелок, малого барабана, треугольника, закулисного барабана, арфы и струнных.

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Archivio Storico Ricordi — 1808.
  2. Schlitzer, Franco. Verdi’s Alzira at Naples // Music & Letters. — 1954. — Т. 35, вып. 2. — С. 125-27.
  3. 1 2 3 4 5 Budden, 1984, pp. 227—230.
  4. Toye, 1931, pp. 43—44.
  5. 1 2 3 Black, 1984, pp. 92—94.
  6. 1 2 Toye, 1931, pp. 33—34.
  7. Письмо к Андреа Маффи, 30 июля 1845 года
  8. Budden, 1984, p. 230.
  9. Budden, 1984, p. 226.
  10. Budden, 1984, p. 237.

Литература

  • Black, John. The Italian Romantic Libretto: A Study of Salvadore Cammarano. — Edinburgh University Press, 1984. — ISBN 9780852244630.
  • Budden, Julian. The Operas of Verdi, Volume 1: From Oberto to Rigolett. — London: Cassell, 1984. — ISBN 0-304-31058-1.
  • Toye, Francis. Giuseppe Verdi: His Life and Works. — New York: Knopf, 1931. — ISBN 9780844300672.

Ссылки