Бамана
Бамана | |
---|---|
Самоназвание | Bamanankan |
Страны | Мали, Буркина-Фасо, Кот-д’Ивуар |
Официальный статус | Мали |
Общее число говорящих | до 4 млн — первый язык, 8-10 млн — второй язык |
Классификация | |
Категория | Языки Африки |
Письменность | латиница, нко |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | бам 080 |
ISO 639-1 | bm |
ISO 639-2 | bam |
ISO 639-3 | bam |
WALS | bam |
Ethnologue | bam |
IETF | bm |
Glottolog | bamb1269 |
Википедия на этом языке |
Бамана́ (бамбара́, бамананкан) — язык народа бамана, или бамбара, распространённый, главным образом, в центре западной части Республики Мали. Имеет статус национального языка и является основным языком межнационального общения Мали.
Относится к языковой семье манде («конго-кордофанская» макросемья).
По своему строю — аналитический, по большей части изолирующий, тоновый язык.
Генеалогическая и ареальная информация
Бамана входит в восточную подгруппу группы манден. Границы между бамана и другими восточными языками нечеткие.
Ареал бамана:
- Республика Мали, среднее течение р. Нигер;
- северо-запад Мали, район г. Кай, а также провинция Мопти;
- значительные группы этнических бамана имеются во всех крупных городах Мали, кроме провинций Гао и Кидаль;
- бамана является языком межнационального общения по всей территории Мали (за исключением провинций Гао и Кидаль), особенно в крупных и средних городах;
- бамана является основным языком малийской диаспоры как в Африке (Дакар, крупные города Кот-д’Ивуара и Буркина Фасо; Либревиль, Киншаса), так и в Европе (особенно Париж, Руан, Мурё и Мант во Франции).
Социолингвистическая информация
Число говорящих на бамана как на родном языке оценивается в 4 млн чел. (по состоянию на 2012 г.), как на втором языке — около 10 млн[1]. Число носителей продолжает расти.
Наряду с 12 другими языками страны, бамана имеет в Мали статус национального языка. Бамана активно преподается в школе, это язык радио- и телевещания. На бамана выходят сотни книг популярно-прикладного характера; в последнее время начинает складываться художественная литература. Широко используется в религиозных традициях. Бамана является основным торговым языком Мали, наблюдается постоянно расширение его использования в различных сферах.
Диалекты
Взаимопонимание между стандартным бамана и некоторыми местными диалектами, а также местных диалектов между собой, затруднено. Границы между диалектами чаще всего нечёткие.
Общепринятой лингвистической классификации диалектов бамана не существует. В предварительном порядке они могут быть объединены в следующие группы:
- западная (каарта, говор г. Тамбакунда в Сенегале);
- северная (беледугу, банамба, месекеле);
- центральная (джитуму, джамадугу, банинко, сегу);
- южная (чакадугу, келейадугу, джалакадугу, куруламини, банимониче, чемала, чендугу, шендугу, ганадугу);
- восточная (кала, курума, саро, диалекты к северо-западу от Мопти);
- юго-восточная (зегедугу, бендугу, банинко, бакокан, джонка)[2].
Некоторые диалектологические различия в плане фонетики и морфологии
Различие/Зона | Север | Центр | Юг | Восток | Юго-Восток | Северо-Восток | Юго-Запад | Запад |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Соответствие начальной позиции для gw/g/gb | /gw/ | /g/ | /gb/ | /gw/ | ||||
Велярный согласный в вокалической рамке a-a, ɔ-ɔ | Выпадение; дифтонгизация *-ɔgɔ > *-ɔɔ > -wa во многих северных диалектах; | -g- или -k-, с факультативной спирантизацией в -ɣ- | Выпадение | Выпадение | -g- или -k-, с факультативной спирантизацией в -ɣ- | |||
Диссимиляция переднеязычных согласных при выпадении интерконсонантного гласного | tVlV > *tlV > klV *dVlV > *dlV > glV; в некоторых диалектах: *tVlV > *tlV > flV *dVlV > *dlV > blV | tVlV > *tlV > flV *dVlV > *dlV > blV (центрально-восточные) | tVlV > *tlV > klV *dVlV > *dlV > glV (южно-центральные диалекты); | tVlV > *tlV > flV *dVlV > *dlV > blV | сохранение tlV, dlV | |||
Посессивный показатель (ká) | lá | |||||||
Показатель оптатива (ká) | lá | kɛ́ | ||||||
Показатель перфектива (yé) | ɲɔ |
Письменность
Основным алфавитов для бамана является латиница. Алфавит разработан и принят в 1967 году, в 1982 реформирован.
Современный алфавит бамана[3] | |||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | B | C | D | E | Ɛ | F | G | H | I | J | K | L | M | N | Ɲ | Ŋ | O | Ɔ | P | R | S | T | U | W | X | Y | Z |
a | b | c | d | e | ɛ | f | g | h | i | j | k | l | m | n | ɲ | ŋ | o | ɔ | p | r | s | t | u | w | x | y | z |
До 1982 года вместо знаков Ɛ ɛ, Ɲ ɲ, Ɔ ɔ использовались È è, Ny ny, Ò ò. Двухфокусный палатальный фрикативный звук, ранее обозначавшийся как sh или ʃ, ныне обозначается как s. Тона на письме не обозначаются. Долгота гласных обозначается путём их удвоения, назализация — буквой n после гласной[4].
В личной переписке и для хозяйственных записей ограниченно используется неунифицированное арабское письмо. Растёт популярность письма нко с ориентацией на норму гвинейского манинка. В 1930-х — 1970-х годах в области Каарта использовалась оригинальная слоговая письменность масаба[4].
Типологическая характеристика
Тип (степень свободы) выражения грамматических значений
Бамана представляет собой язык аналитического типа. Маркирование времени и типа предложения происходит с помощью специальных показателей конструкции (далее — ПК), которые в предложении следуют за подлежащим:
- So` bɛ́ kùlú ` kɔ́rɔ́
Дом CMPL гора под
«Дом находится под горой»;
- So` tɛ́ kùlú ` kɔ́rɔ́
Дом CMPL.Neg гора под
«Дом находится не под горой».
Характер границы между морфемами
Бамана является языком изолирующего типа, однако в нём есть целый ряд словообразовательных суффиксов, которые могут иметь несколько вариантов в зависимости от конечного согласного основы. Например, суффикс результативно-перфективного причастия -len может быть также представлен вариантом -nen, если на конце основы носовой согласный.
Тип маркирования в именной группе и в предикации
Именная группа
Нулевое маркирование в именных группах, в которых второе имя является определением первого:
- wáraba nɔ́nɔ` «львиное молоко» (букв.: «молоко-лев»);
- jíri fára` «древесная кора» (букв.: «дерево-кора»).
Нулевое маркирование в группах, где главный (второй) член относится к первому как часть к целому:
- kùlú` kun` «вершина горы» (букв.: «гора вершина»).
Зависимостное маркирование в именной группе «владелец — принадлежащий предмет», где владелец маркируется элементом ká:
- Màdú ká màrìfá` «ружьё Маду».
Предикация
Нулевое маркирование в предикации:
- Jàkúma` yé ɲínɛ` dún
Кошка CMPL мышь съесть
«Кошка съела мышь».
Тип ролевой кодировки
Нейтральная. Актанты глагола никак не маркируются. Роли распределяются в соответствии со строгим порядком слов в предложении:
- Dе́n` bɛ́ bо̀lí
Ребёнок CMPL бежать
«Ребёнок бежит»
- Dе́n` bɛ́ sùnɔgɔ
Ребёнок CMPL спать
«Ребёнок спит»
- Kamalen` bɛ́kà wùlú-ẁ gɛ́n
Юноша CMPL собака. PL гнать
«Юноша гонит собак»
Базовый порядок слов
Базовый порядок слов — SOV:
- Kamalen` bɛ́kà wùlú-ẁ gɛ́n
Юноша CMPL собака. PL гнать
«Юноша гонит собак»
Косвенные и непрямые дополнения, а также обстоятельства обычно следуют за глаголом.
Языковые особенности
Фонетика и фонология
Подъём | Ряд | |||
---|---|---|---|---|
Передний | Средний | Задний | ||
Верхний | i i: ḭ | u u: ṵ | ||
Средний | Закрытые | e e: ḛ | o o: o̰ | |
Открытые | ɛ ɛ: ɛ̰ | ɔ ɔ: ɔ̰ | ||
Нижний | a a: a̰ |
Долгие гласные почти не встречаются в конечной позиции. Исключения — некоторые слова звукоподражательного характера, а также слова, в которых между гласными выпал согласный -g-: fàá < fàgá «убивать», dàá < dàgá «горшок».
Носовые гласные перед согласными реализуются как соответствующие неносовые, за которыми следует носовой сонант. Этот сонант уподобляется по месту образования последующему согласному: bo̰ ́ «дом», bá «большой», dá «дверь» — bómbá «большой дом», bо́n dá «дверь дома».[5]
Начальные согласные
Способ образования | Лабиальные | Зубные | Палатальные | Заднеязычные | Заднеязычные | |
---|---|---|---|---|---|---|
Преназализованные | Смычные | mb/mp | nd/nt | ɲj/ɲc | ŋg/ŋk | |
Фрикативные | mf | nz/ns | ||||
Смычные | b/p | d/t | j/c | g/k | (gw) | |
Фрикативные | (v)/f | z/s | (š) | h | ||
Сонанты | w | l | y | |||
Носовые сонанты | m | n | ɲ | ŋ |
Срединные согласные
Способ образования | Лабиальные | Зубные | Палатальные | Заднеязычные | |
---|---|---|---|---|---|
Преназализованные | Смычные | mb/mp | nd/nt | ɲj | ŋg/ŋk |
Фрикативные | mf | ns | |||
Смычные | b | (d) | g | ||
Фрикативные | f | s | |||
Сонанты | (w) | l | y | ||
Дрожащие | r | ||||
Носовые сонанты | m | n | ɲ | ŋ |
Тоны
Бамана — тоновый язык. Более 90 % всех слов относятся к двум тональным классам: классу высокотоновых слов (исходная форма — высокие тоны всех слогов) или классу слов с восходящим тоном (исходная форма — низкий тон начального сегмента и высокий тон конечного)[6].
Морфосинтаксис
Имя
Не имеет грамматического рода. В случае необходимости биологический род может быть уточнен с помощью суффиксов: -cɛ (для мужского рода) и -muso (для женского рода).
Множественное число образуется присоединением клитики -ù (на письме — -ẁ), которая всегда сохраняет свой тон.
Существительные-названия парных частей тела обычно не присоединяют показателя множественного числа, обозначая обе соответствующие части тела:
Tulo` | bɛ́ | mɔ̀gɔ́` | kun` | nа́ |
ухо | показатель настоящего времени | человек | послелог «иметь при себе» | локативный послелог |
«У человека есть уши (на голове)». |
Существительные в подавляющем большинстве фразовых контекстов употребляются с тоновым артиклем — «плавающим» низким тоном в постпозиции: bóló` - bóló «рука» + тоновый артикль `. Если существительное входит в состав «тонально компактной» синтагмы, то артикль присоединяется к её последнему компоненту.
Имена прилагательные представлены так называемыми квалификативными глаголами: bìlén «быть красным»; bǒn «быть большим».
От большинства квалитативных глаголов могут образовываться прилагательные путём конверсии. Такие прилагательные находятся в позиции непосредственно после определяемого существительного (ни с чем другим прилагательные не сочетаются) и образуют с ним единую тоновую группу:
- jí góni` «вода горячая»;
- jùla júgu` «торговец злой»;
- sà fín` «змея чёрная».
От квалитативных глаголов могут образовываться прилагательные путём присоединения суффикса -man. Производные прилагательные также находятся справа от существительного, но не образуют с ним единого акцентного слова. Тоновый артикль и показатель множественного числа оформляют всю синтагму и присоединяются к прилагательному:
- jírisun gɛ̀lɛnmán` («твёрдый ствол дерева») — jírisun gɛ̀lenmanẁ («твёрдые стволы» букв. «ствол твёрдые»).
Глагол
Почти все глаголы, для которых переходное употребление является исходным, могут быть и непереходными. В таком случае прямое дополнение обычно становится подлежащим, а непереходное значение исходного глагола примерно соответствует значению пассивного залога в индоевропейских языках:
Kamalen` | bɛ́kà | wùlú | -ẁ | gɛ́n |
Юноша | показатель продолжающегося настоящего времени | собака | показатель множественного числа | гнать |
«Юноша гонит собак (сейчас)» |
Wùlú | -ẁ | bɛ́kà | gɛ́n | |
Собака | показатель множественного числа | показатель продолжающегося настоящего времени | гнать | |
«Собак гонят («сейчас») |
Показатель инфинитива -kа̀ занимает по отношению к глаголу ту же позицию, что и другие показатели конструкции (перед непереходным глаголом или прямым дополнением).
Одна из основных функций инфинитива — обозначение действия, совершаемого вслед за другим действием, если субъект этих действий один:
Dúnan` | yé | jí` | mǐn | kà | kúma |
Чужестранец | показатель совершившегося действия | вода | пить | показатель инфинитива | говорить |
«Чужестранец выпил воды и заговорил». |
Синтаксис
Вид, время, утвердительный или отрицательный характер высказывания, а также наклонение выражаются специальными показателями конструкции.
Значение показателя | Утвердительная форма | Отрицательная форма |
---|---|---|
Настоящее, будущее время | bɛ́ | tɛ́ |
Настоящее продолжительное | bɛ́kà | tɛ́kà |
Будущее намерения | bɛ́nǎ | tɛ́nǎ |
Уверенное будущее | ná | tɛ́nǎ |
Желательное наклонение | ká | kàná |
Повелительное наклонение | Ø/yé (во мн. ч.) | kàná |
Совершенный вид | суффикс -ra (-la, -r, -l, -na) — при непереходных глаголах; yé — при переходных глаголах | má |
Примеры:
- Dén` bɛ́ suǹɔgɔ «Ребёнок спит» или «Ребёнок поспит». Dén` tɛ́ sùnɔgɔ «Ребёнок не спит» или «Ребёнок не будет спать».
- Dén` bɛ́kǎ suǹɔgɔ «Ребёнок засыпает (сейчас)». Dén` tɛ́kǎ suǹɔgɔ «Ребёнок не засыпает (сейчас)».
- Dén` bɛ́nǎ suǹɔgɔ «(Возможно), ребёнок будет спать» или «(Возможно), ребёнок заснёт». Dén` tɛ́nǎ suǹɔgɔ «(Возможно), ребёнок не будет спать» или «(Возможно), ребёнок не заснёт».
- Dén` ná sùnɔgɔ «Ребёнок будет спать, (я в этом уверен(а))». Dén` tɛ́nǎ suǹɔgɔ «Ребёнок не будет спать, (я в этом уверен(а))».
- Dén` ká sùnɔgɔ «Пусть ребёнок спит». Dén` kàná sùnɔgɔ «Пусть ребёнок не спит».
- Sùnɔgɔ! «Спи!» Yé sùnɔgɔ! «Спите!» Kàná sùnɔgɔ! «Не спи!»
- Dén` sùnɔgɔ-ra «Ребёнок поспал» или «Ребёнок заснул». Dén` má sùnɔgɔ «Ребёнок не поспал» или «Ребёнок не заснул».
Jàkúma` | yé | ɲínɛ` | dún |
Кошка | показатель совершенного вида | мышь | есть |
«Кошка съела мышь» |
Показатель прошедшего времени tùn обычно помещается в позицию перед временным показателем. В сочетании с показателями настоящего времени, продолжительного времени или совершенного вида этот показатель относит действие к плану прошедшего, указывая на его неактуальность в момент речи:
- Dén` tun bɛ́ sù nɔgɔ «Ребёнок спал» (когда-то);
- Dén` tun bɛ́kǎ sù nɔgɔ «Ребёнок спал» (в течение какого-то времени в прошлом);
- Dén` tun sunɔgɔ-ra «Ребёнок поспал/заснул» (к какому-то времени в прошлом).
Лексика
Для городских диалектов более характерно использование французской лексики вместо исконной. Например, связующие наподобие est-ce que (который будет произносится в три слога — [ɛsəkə]) или parce que. Большинство французских заимствований получают суффикс -i, особенно когда в бамана нет слова с похожим значением: niegei («снег») — от фр. neige.
Википедия на языке бамана
Существует раздел Википедии на языке бамана («Википедия на языке бамана»), первая правка в нём была сделана в 2004 году[7]. По состоянию на 16:12 (UTC) 4 октября 2024 года раздел содержит 838 статей (общее число страниц — 3312); в нём зарегистрировано 11 570 участников, один из них имеет статус администратора; 16 участников совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 41 460[8].
Примечания
- ↑ Bamanankan . Ethnologue. Дата обращения: 14 октября 2015. Архивировано 24 сентября 2015 года.
- ↑ Выдрин В.Ф. Язык бамана. Учебное пособие. — СПбГУ, 2008. — С. 6—7. — 204 с.
- ↑ Étienne Balenghien. À propos de l’alphabet du bambara au Mali : [фр.] : [арх. 14 августа 2022] // Mandenkan. — 1984. — № 7. — P. 45–62.
- ↑ 1 2 В. Ф. Выдрин. Бамана язык. — Языки мира: Языки манде. — СПб. : Нестор-История, 2017. — С. 46—143. — 1152 с. — ISBN 978-5-4469-0824-0.
- ↑ Выдрин В.Ф. Язык бамана. Учебное пособие. — СПбГУ, 2008. — С. 12. — 204 с.
- ↑ Выдрин В.Ф. Язык бамана. Учебное пособие. — СПбГУ, 2008. — С. 13—14. — 204 с.
- ↑ Википедия на языке бамана: первая правка
- ↑ Википедия на языке бамана: страница статистических данных
Литература
- Creissels D. Tonologie du bambara: bilan et perspectives // Mandenkan. 1992. № 24;
- Dumestre G. Grammaire fondamentale du bambara. P., 2003;
- Идиатов Д. И. Семантика видовременных показателей в языке бамана // Основы африканского языкознания: Глагол. М., 2003;
- Выдрин В. Ф. И опять — части речи в бамана // Типологические обоснования в грамматике: К 70-летию проф. Храковского В. С. / Под ред. А. П. Володина. М., 2004.
- Выдрин В. Ф. Язык бамана: Учебное пособие. СПб.: СПбГУ, 2008.
- Dumestre G. Le Bambara du Mali: Essais de description linguistic — 1987.
Словари:
- Выдрин В. Ф., Томчина С. И. Манден-русский (манинка, бамана) словарь. Том 1. СПб: Издательство Дмитрий Буланин, 1999.
- Dumestre G. Dictionnaire bambara-français. Fasc. 1-9 (A-N). P., 1981—1992;
- Bailleul Ch. Dictionnaire Français-Bambara. Bamako, 1997; idem. Dictionnaire Bambara-Français. Bamako, 2000.
Электронный аннотированный корпус текстов на бамана
Ссылки
- http://www.ethnologue.com/language/bam (англ.)
- Электронный бамана-французский словарь «Бамадаба» (11500 вхождений на конец 2014 г.), с французско-бамана индексом (фр.)
- Электронная Библиотека Бамана, AMALAN — LLACAN (фр.)
- Карта распространения языков манден Архивная копия от 21 января 2013 на Wayback Machine
- Страница «язык бамана» на сайте МАЭ Архивная копия от 12 января 2012 на Wayback Machine
- Журнал Mandenkan (фр.)
- Алфавит бамбара на сайте омниглот (англ.)