Беленский кансионейру

Перейти к навигацииПерейти к поиску
порт. Cancioneiro de Belém
В хорошем состоянии
В хорошем состоянии
«Беленский кансионейру»
КлассификаторP-Lma Ms 3391
Другие названияпорт. Cancioneiro musical de Belém
«Беленский песенник»
Автор(ы)анонимы Испании и Португалии
Дата написанияоколо 1603 года
Язык оригиналакастильский, португальский
Формат19 х 13,5 см.[1]
Материалыбумага
Объём17 листов (58v—74r)
Составвильянсико, кантиги, мадригалы
Охватывает15501580[2]
Посвящёнпесни эпохи Возрождения
Содержаниеренессансная полифония
Связан«Элвашский кансионейру»
ХранениеMuseu Nacional de Arqueologia e Etnologia, Лиссабон
Состояние

хорошее

[[Файл: | center|253px|link=Категория:]]

Текст издания в Викитеке

«Беле́нский пе́сенник» (порт. Cancioneiro de Belém), также «Беле́нский музыка́льный кансионе́йру» (порт. Cancioneiro musical de Belém) — один из четырёх текстомузыкальных рукописных кодексов Португалии эпохи Возрождения. Составлен в Порту в самом начале XVII века, около 1603 года. Этот самый краткий из 4-х сохранившихся нотированных португальских кансионейру содержит 18 композиций ренессансной полифонии XVI века для 3-х и 4-х голосов. Среди трёх других дошедших песенников: «Лиссабонский кансионейру», «Элвашский кансионейру» и «Парижский кансионейру». В настоящее время рукопись находится на хранении в Лиссабоне в Национальном музее археологии и этнографии (Museu Nacional de Arqueologia e Etnologia) под кодом Ms 3391 (P-Lma Ms 3391). Поэтому в некоторых источниках также используется наименование антологии по месту хранения — «Кансионе́йру Национа́льного музе́я археоло́гии и этногра́фии»[1].

Описание

Манускрипт песенника был обнаружен в 1969 году исследователями иберийской поэзии профессорами Артуром Ли-Фрэнсисом Эскинсом (Arthur Lee-Francis Askins) и Джэком Сэйджем (Jack Sage)[3] среди неисследованных кодексов Национального музея археологии и этнографии[1], расположенного в районе Белен (Belém) в Лиссабоне[4]. Поэтому оригинал музыкального сборника был назван по месту его находки. Описание рукописи опубликовано в статье Эскинса и Сэйджа[5]. Заглавие на титульном листе кодекса гласит: «В этой книге содержится много любопытных вещей как в прозе, так и в стихах. В конце некоторые церемонии и т. пр.» (порт. Em este liuro se contem muitas cousas curiosas asi em prosa Como em Verso. Em o fim Algũas ceremonias etc)[1]. Первая часть оригинала содержит различные прозаические и поэтические тексты в основном религиозного содержания[6][7], а собственно сам песенник занимает часть рукописи — 16 листов (58v—73r)[8]. На обороте титульного листа видимо обозначено имя составителя и/или переписчика антологии — брат Сантьягу (Frei Santiaguo), а на фолио 31v имеется надпись «В Порту в день св. Мигела 603» (No Porto dia de S. Miguel 603)[1]. Песенник записан одним переписчиком[8].

Имена авторов в рукописи не обозначены. Несмотря на то, что тексты композиций сочинены неизвестными поэтами (17 на кастильском языке и 1 на португальском), а музыка создана неизвестными композиторами, предполагается что их могли сочинить португальцы, поэтому некоторые музыковеды Португалии используют относительно них термин «вилансете»[7] или «вилансику»[9] вместо испанского понятия «вильянсико». По мнению Эскинса и Сэйджа, музыку создали испанские композиторы 2-й половины XVI века, за исключением № 6 (№ 5 у Эскинса и Сэйджа), выполненного в португальской манере (lusismos)[10].

Музыкальная антология включает 18 композиций (вилансете/вилансику/вильянсико, кантиги и мадригалы) с текстами на испанском языке; из них только один единственный текст записан в оригинале на португальском языке (№ 6 — D'esperãça vos vestistes)[7]. Кодекс составлен в Португалии в Порту около 1603 года[4][7], но содержит пьесы 1550—1580 годов[2]. №№ 5, 8, 9 и 10 (соответственно №№ 6, 9, 10 и 11 в описании Эскинса и Сэйджа) воспроизведены в Элвашском песеннике (манускрипт P-Em 11793). Значимость обнаружения антологии определил М. Морайш[7]. Её ценность представляют наиболее ранние из известных до настоящего времени 2 религиозных вилансику (№ 1 Pues a Dios humano vemos вероятно предназначался для исполнения на Рождество Христово и № 15 O manjar vivo, dulce y provechoso создан для песнопения в Праздник Тела и Крови Христовых) и первые португальские мадригалы[7]. М. Морайш в своём критическом издании определил 2 религиозные пьесы как «песнопения» (Chançonetas religiosas)[7]. Португальский музыковед Руй Виейра Нери (Rui Vieira Nery) отнёс эти песнопения к самым ранним религиозным вилансику[11]. Традиционные вилансете и кантиги отражают любовную тематику[7]. В данной антологии как поэтические так и музыкальные формы 8 из 18 пьес испытали при своём создании некоторое итальянское воздействие[12]. 12 песен написаны для 3-х голосов (альт, тенор и бас — ATB), 4 — для 4-х голосов (альт, сопрано, тенор и бас — ASTB), 1 — для 3-х голосов (сопрано, тенор и бас со вспомогательным сопрано — S(S)TB)[8].

Первая песня сборника обозначена в оригинале термином «песнопение» (chanconeta (sic) шансонета)[13]. Данный термин в орфографии chançoneta, chanzoneta, canzoneta широко использовался на Пиренейском полуострове с 1550 года и на протяжении XVII века для обозначения короткой песни с рефреном, чаще всего рождественской кэрол, структура которой весьма схожа с вильянсико[13]. №№ 6, 7, 12 и 13 (у Эскинса и Сэйджа №№ 5, 6, 11 и 12) Эскинс и Сэйдж отнесли к вильянсико, т. е. к песням с рефреном типа виреле. №№ 5, 6, 9, 10, 11, 12, 15 и 16 (у Эскинса и Сэйджа №№ 4, 5, 8, 9, 10, 11, 14 и 15) не имеют рефрена[13]. Композиции №№ 2, 4, 17 и 18 (у Эскинса и Сэйджа №№ 2, 3, 16 и 17) относятся к мадригалам[13].

Содержание кансионейру

Вильянсико Pues a Dios humano vemos
Содержание рукописи по данным Эскинса и Сэйджа[14]

Askins &
Sage
листы наименование жанр музыкальная форма голоса
1 1 58v—59r Pues a Dios humano vemosCh 3-4 ▪ S(S)TB
2 2 59v—60r Ay de mím, sin venturaM 4 ▪ ASTB
3 60v—63r Bajad señora los ojosV
4 3 63v—64r O dulce suspiro mioM 4 ▪ ASTB
5 4 65r Venid a suspirar al verde pradoV ABB 3 ▪ ATB
6 5 65v—66r D’esperãça vos vestistesC ABBC
7 6 66v Dame acogida en tu hatoV ABB
CC
ABB
8 7 67r Ojuelos graciososV ABBA
9 8 67v Mira que negro amor, y que no nadieC AABCC ?
10 9 68r Aquella voluntad que se ha rendidoC AABCC
11 10 68v Sabete Gil que me mueroV ABB
ABB
CC
12 11 69r En la peña, yunto la peñaV ABB
CC
ABB
CC ?
13 12 69v—70r Quién te hizo, Juan pastorV ABBA 4 ▪ ASTB
14 13 70v—71r Tierras mias ado nasciV ABBA 4 ▪ ASTB
15 14 71v O maniar bivo dulce i provechosoV AABCC ? 3 ▪ ATB
16 15 72r De mi ventura quexosoC/V ABCC
ABCC
DD ?
17 16 72v—73r O más dura q̃ mármor a mis quexasM
18 17 73v—74r Flerida en cuia manoM
  • Позиция № 3 отсутствует в описании Эскинса и Сэйджа
  • Жанры: C — кантига; Ch — chanconeta/chanzoneta; M — мадригал; V — вильянсико/вилансете/вилансику
  • Предполагается, что тексты сочинили: № 2 — кастильская поэтесса Сетина-монахиня (Cetina «la monja»), № 10 — Мануэл де Португал[англ.], командор де Вимиозу (Manuel de Portugal, comendador de Vimioso), № 12 — Антониу де Вильегас (Antonio de Villegas), № 17 — Гарсиласо де ла Вега, № 18 — Жорже де Монтемор.

Критическое издание

В 1988 году после изучения манускрипта португальский музыковед Мануэл Морайш (Manuel Morais) опубликовал критическое издание кансионейру в серии «Португальская маньеристская музыка»[15].

  • Morais M. Cancioneiro musical de Belém : Estudo introdutório e transcrição de Manuel Morais : [порт.] / Manuel Morais. — Lisboa : Imprensa Nacional – Casa da Moeda, 1988. — 140 p. — (Música Portuguesa Maneirista).  (англ.)

Записи

Все 18 пьес сборника записаны ансамблем старинной музыки «Сегрелы Лиссабона» (Segréis de Lisboa), основанном музыковедом Мануэлом Морайшем (Manuel Morais) в 1972 году. В 1992 году в Бразилии эта запись вышла на CD.

См. также

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 Askins & Sage, 1976, p. 129.
  2. 1 2 Vieira, 2013, p. 41.
  3. Askins & Sage, 1976, p. 134.
  4. 1 2 CMB.
  5. Askins & Sage, 1976, p. 129—134.
  6. Askins & Sage, 1976, p. 129—130.
  7. 1 2 3 4 5 6 7 8 Vieira, 2013, p. 40.
  8. 1 2 3 Askins & Sage, 1976, p. 130.
  9. Vieira, 2013, p. 42, 48, 60.
  10. Askins & Sage, 1976, p. 130—131.
  11. Vieira, 2013, p. 49.
  12. Raimundo N. The Dating of the Cancioneiro de Paris and a Proposed Timeline for its Compilation : [англ.] : [арх. 23 марта 2020] / Nuno de Mendonça Freire Nogueira Raimundo // Revista Portuguesa de Musicologia. — 2019. — Vol. 6, № 1. — P. 223. — ISSN 2183-8410.
  13. 1 2 3 4 Askins & Sage, 1976, p. 131.
  14. Askins & Sage, 1976, p. 132—133.
  15. Morais, 1988.

Литература

Ссылки