Тетраграммато́н в иудейской и каббалистической традициях — четырёхбуквенное непроизносимое имя Бога, считающееся именем собственным, в отличие от других титулов Бога. Тетраграмматон записывается четырьмя буквами йуд-хе-вав-хе, образующими имя др.-евр. יהוה. Латинскими буквами тетраграмма транскрибируется как YHWH.
Отчество — часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени отца. Вариации патронимических имён могут связывать их носителей и с более дальними предками — дедами, прадедами и т. д.
Фами́лия — наследственное родовое имя, указывающее на принадлежность человека к одному роду, ведущему начало от общего предка, или в более узком понимании — к одной семье.
«Геро́й на́шего вре́мени» — первый в русской прозе социально-психологический роман, написанный Михаилом Лермонтовым в 1837—1839 годах. Классика русской литературы.
Ру́сское ли́чное и́мя в русской традиции именования — личное имя, бытующее в русском языке, которое присваивается человеку при рождении или перемене имени. Отчасти русские личные имена совпадают с православными, которыми нарекаются при совершении таинства крещения или при монашеском постриге, но не тождественны им. Русские личные имена образуют особую систему в русском языке, достаточно компактную и ограниченную по составу; её функционирование отмечено рядом особенностей, несвойственных другим словам русского языка.
Евре́йское и́мя — имя, берущее начало в еврейских источниках и/или еврейских языках. Основная масса еврейских по происхождению имён основывается на талмудическом, христианском или исламском толковании Библии, хотя у самих евреев встречаются имена небиблейского происхождения. Такими именами в основном пользуются люди, проживающие в Израиле и христианских странах, однако некоторые из них также прижились и в исламском мире, особенно в том случае, когда еврейское имя упоминается в Коране.
Казахская антропонимия — совокупность антропонимов, то есть собственных имён для именования человека в казахском языке. Казахский именник отличается большим разнообразием и включает как исконно казахские, так и заимствованные имена.
«Герой нашего времени» — восьмисерийный художественныйтелесериал Александра Котта, экранизация одноимённого романа Михаила Юрьевича Лермонтова. Сюжет сериала охватывает все главы романа — «Тамань», «Княжна Мери», «Фаталист», «Бэла» и «Максим Максимыч». Премьера первой серии состоялась 5 июня 2007 года на «Первом канале».
Владычица Озера, она же Озёрная фея — персонаж или ряд персонажей в цикле Артуровских легенд.
Еврейские фамилии — это фамилии, носителями которых являются евреи, при условии, что эти фамилии не являются псевдонимами. По такому критерию фамилия писателя Каверина или революционера Каменева, а также фамилия писателя Говарда Фаста, не являются еврейскими. Напротив, фамилии революционера Свердлова и американского политического деятеля Киссинджера являются еврейскими.
Белла Тэлбот — вымышленный персонаж американского мистического телесериала «Сверхъестественное» производства компании Warner Bros., исполненный Лорен Коэн.
«Тайный дневник девушки по вызову» — британский телесериал, показанный на канале ITV2, основанный на дневнике и книгах автора Belle de Jour, в главной роли Билли Пайпер в роли Белль. Создатель сериала — Люси Преббл. «Тайный дневник девушки по вызову» часто сравнивали с сериалом «Секс в большом городе», в основном благодаря юмористическому отношению к сексу.
Григо́рий Алекса́ндрович Печо́рин — вымышленный персонаж, офицер русской императорской армии, главный герой романов Михаила Лермонтова «Княгиня Лиговская» (незавершённый) и «Герой нашего времени». Сочетает в себе черты байронического героя эпохи романтизма и «лишнего человека», не нашедшего себе применения.
«Наш о́бщий друг» — последний завершённый роман Чарльза Диккенса, написанный и опубликованный в 1864—1865 годах. Зрелое мастерство писателя соединило в этой книге детективно-романтическую интригу с участием трогательных, чисто диккенсовских персонажей, и социально-психологическую сатиру на тему губительной власти денег. Критики особо отмечают нетипичные для ранних романов Диккенса яркие и реалистически выписанные женские образы.
Режимы повествования — это избираемые автором художественного произведения способы воплощения сюжета в тексте.
«Княги́ня Ли́говска́я» — незавершённый социально-психологический роман с элементами светской повести, начатый Михаилом Лермонтовым в 1836 году. Работа над произведением, в котором отразились личные переживания автора, прервалась в 1837 году. Интрига романа развивается в нескольких направлениях: одно из них строится вокруг встречи главного героя — офицера Григория Печорина — с былой возлюбленной Верой Дмитриевной Лиговской; другое посвящено его конфликту с небогатым чиновником одного из петербургских департаментов Красинским. Отдельная сюжетная линия связана со взаимоотношениями Печорина и Лизаветы Николаевны Негуровой.
Библейские имена собственные и некоторые другие названия — предмет изучения библейской ономастики, отрасли библеистики, изучающей упоминаемые в Библии собственные имена персоналий, теофорные имена, а также названия городов и местностей. В нижеприведённый алфавитный список включены имена: привычные для еврейского читателя Ветхого Завета — согласно ЕЭБЕ, привычные для русского читателя Синодального перевода — согласно БЭАН; а также свойственный библейским именам символический смысл. На 15 000 библейских лиц приходится 2 800 собственных имён.
В 1818 году Елизавета Алексеевна Арсеньева со своим внуком, Михаилом Лермонтовым, приехала к своей сестре, вдове генерал-майора Акима Хастатова Екатерине Алексеевне, жившей в Шелкозаводске. Время, проведённое в этом имении, оставило заметный след в жизни поэта. Здесь он познакомился с жизнью, обычаями и культурой гребенских казаков, чеченцев, кумыков. Эта поездка положила начало знакомству Лермонтова с Кавказом. Впоследствии Лермонтов ещё несколько раз приезжал в Парабоч. В 1837 году за стихотворение «Смерть поэта» поэт был сослан на Кавказ. Во время своего пребывания здесь он снова посетил имение Хастатовых, приезжал в Кизляр. В это время у него появились замыслы целого ряда произведений. В 1840 году дрался на дуэли, за что был снова сослан на Кавказ, где до середины января 1841 года участвовал в боевых действиях против горцев. Пребывание на Кавказе оказало больше влияние на жизнь и творчество поэта, дало материал для многих его произведений. Этот период жизни является предметом пристального исследования лермонтоведов. Имя поэта присвоено многим объектам в Чечне. Произведения Лермонтова ставились на сценах грозненских театров, переводились на чеченский язык известными чеченскими поэтами и писателями.
«Бэла» — балет в 3 актах и 5 картинах на музыку советского композитора В. М. Дешевова. За основу либретто, написанного Б. С. Гловацким, взят сюжет одноимённого рассказа из романа «Герой нашего времени» М. Ю. Лермонтова. Балет поставлен Б. А. Фенстером как выпускной спектакль Ленинградского хореографического училища. Премьера постановки состоялась 25 июня 1941 года в Ленинградском академическом театре оперы и балета имени С. М. Кирова. Образы героев балета воплотили Н. Б. Ястребова (Бэла), А. М. Синицын (Печорин), К. Джапаров (Казбич), М. Камалетдинов (Азамат), В. М. Румянцева, Х. Мустаев (Жених). Все они, за исключением Камалетдинова, на момент премьеры являлись выпускниками хореографического училища.
«Бэла» — чёрно-белый немой художественный фильм, снятый режиссёром А. А. Громовым в 1913 году по главе из романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени».