Вячесла́в Миха́йлович Рыбако́в — советский и российский писатель, историк-востоковед, переводчик, сценарист, публицист. Доктор исторических наук (2009).
Алекса́ндр Па́влович Радашке́вич — русский поэт, эссеист, переводчик.
Никола́й Влади́мирович Коляда́ — советский и российский драматург, актёр, театральный режиссёр, прозаик, создатель и художественный руководитель «Коляда-театра»; заслуженный деятель искусств Российской Федерации (2003).
Живёт и работает в Екатеринбурге.
Э́дит Ирене Сёдергран — шведоязычная финская поэтесса, классик шведской литературы модернизма XX века.
Захариас Топелиус — выдающийся шведский писатель и поэт. Проживал в Финляндии, швед по национальности. Исследователь карело-финского и саамского фольклора. Писал на шведском языке. Профессор и ректор Императорского Александровского университета (1875–1878).
Андре́й Дми́триевич Константи́нов — российский писатель и журналист, сценарист.
Ге́рман Умарали́евич Садула́ев — российский писатель, юрист, политический деятель, журналист.
Эльза Бесков — шведская детская писательница и иллюстратор детских книг.
Ю́хан (Йо́хан) Ви́льгельм Сне́льман — российский и финский философ, писатель, журналист, общественный и государственный деятель, идеолог финского национального движения, один из известнейших фенноманов XIX века. Сыграл ключевую роль в становлении финского языка в качестве государственного языка Финляндии и финской марки в качестве финской национальной валюты.
Михаи́л Дави́дович Яснóв — русский детский писатель, поэт, переводчик и редактор.
Литература Финляндии — термин, под которым обычно понимают устные народные традиции Финляндии, в том числе народную поэзию, а также литературу, написанную и изданную в Финляндии. До середины XIX века основным языком литературы Финляндии был шведский язык, сейчас это финский язык. Имеются также отдельные средневековые памятники литературы на латинском языке. Современная литература Финляндии, помимо финского и шведского языков, представлена также отдельными произведениями, написанными на языках национальных меньшинств, — саамских языках, русском, татарском, эстонском, еврейском (идише) и других.
Зинаи́да Владимировна Линде́н — российский и финляндский прозаик, публицист, автор рассказов и нескольких романов. Пишет на шведском и русском языках. Лауреат премии Рунеберга (2005).
Игна́тий Миха́йлович Ивано́вский — советский и российский поэт-переводчик, ученик Михаила Лозинского. Лауреат премии Шведской академии. Выпустил 14 книг своих переводов поэзии и стихотворных переложений.
Бенгт Янгфельдт — шведский литературовед-русист, переводчик и издатель. Профессор кафедры славистики Стокгольмского университета, в 1989—2000 годах — редактор журнала «Artes», издаваемого совместно Королевской академией музыки, Королевской академией свободных искусств и Шведской академией.
Евге́ний Ге́рманович Водола́зкин — русский писатель и литературовед. Доктор филологических наук.
Эмма Ирена Острём — первая женщина в Финляндии, получившая диплом об окончании высшего учебного заведения (1882). Работала преподавателем в педагогическом училище.
«Полоса́тый Ко́т и Ла́сточка Синья́» — произведение бразильского писателя Жоржи Амаду, созданное в 1948 году и впервые изданное в 1976 году. Первый перевод на русский язык Л. Бреверн был опубликован под названием «Исто́рия любви́ Полоса́того кота́ и сеньори́ты Ла́сточки» в 1980 году.
Мария Павловна Благовещенская — писательница и переводчица скандинавской литературы; исследовательница творчества Кнута Гамсуна.
Эллен Паулина Хейкорн — шведский музыкальный педагог и композитор.
А́нна Влади́мировна Сави́цкая — российский филолог-скандинавист, преподаватель кафедры скандинавской и нидерландской филологии Санкт-Петербургского государственного университета. Доцент, кандидат филологических наук. Автор статей по шведскому словообразованию, истории шведского языка, теории и практике перевода, лексике современного шведского языка и культуре Швеции. Переводчик художественной литературы, создатель и руководитель петербургского переводческого семинара. Лауреат премии Шведской академии.