Ян Ланга, немецкий вариант — Йоганн Ланге — лютеранский священнослужитель и серболужицкий культурный делатель, один из четырёх переводчиков первого полного перевода Библии на верхнелужицкий язык. Один из деятелей национально-культурного сербско-лужицкого возрождения.
Бук:
- Бук — род лиственных деревьев.
- Бук — древесина букового дерева.
Лужицкие языковые памятники — наименование группы рукописных или печатных памятников, которые представляют собой образцы развития лужицких языков. Самым древним памятником являются сохранившиеся до нашего времени фрагменты так называемых песен «Magdeburgske glosy», которые датируются XII веком. Остальные памятники относятся к более позднему периоду, начиная с XVI века.
Biblija 1728, оригинальное наименование — Biblia, To je, Zyłe Szwjate Pißmo Stareho a Noweho Sakona, predy do njemskeje, wot D. Mertena Luthera, njetko pak do horneje Łužiskeje ßerskeje recże se wschitkej ßwjernosczu a prozu wot Njekotrych Evangeliskich Prjedarjow pschełożena. W Budeschini 1728 — первый полный перевод Библии Мартина Лютера на верхнелужицком языке, памятник серболужицкой литературы, который относятся к так называемым «Лужицким языковым памятникам». Самый первый крупный письменный памятник, который послужил образцом для последующего периода развития литературного верхнелужицкого языка. Представляет собой образец развития верхнелужицкого языка и его диалектов.
Ян Август Си́кора, немецкий вариант — Йоганн Август Сикерт — лютеранский священнослужитель, лужицкий писатель и поэт. Писал на верхнелужицком языке.
Ян Бемар, немецкий вариант — Йоганн Бёмер — лютеранский священнослужитель, один из четырёх переводчиков первого полного перевода Библии на верхнелужицкий язык. Один из деятелей национально-культурного сербско-лужицкого возрождения.
Ян Вавер, немецкий вариант — Йоганн Вауэр — лютеранский священнослужитель и серболужицкий культурный делатель, один из четырёх переводчиков первого полного перевода Библии на верхнелужицкий язык. Один из деятелей национально-культурного сербско-лужицкого возрождения.
До́машка (Domaška) — лужицкая фамилия. Известные носители:
- Домашка, Михал (1820—1897) — лютеранский священнослужитель и лужицкий писатель, поэт.
- Домашка, Ромуальд (1869—1945) — лютеранский священнослужитель и лужицкий песенник.
- Домашка, Франц Мориц (1905—1972) — лютеранский священнослужитель и лужицкий писатель.
Ян Го́тхельф Бе́мар, немецкий вариант — Йоганн Готхельф Бёмар — лютеранский священнослужитель и серболужицкий писатель.
Ян Готхольд Бемар, немецкий вариант — Йоганн Готхольд Бёмар — лютеранский священнослужитель и серболужицкий писатель.
Ян Готтрау Бемар, немецкий вариант — Йоганн Готтрау Бёмар — лютеранский священнослужитель и серболужицкий писатель.
Кшижан — имя собственное; распространено в виде фамилий.
- Кшижан, Корла Божидар (1886—1924) — лютеранский священник, лужицкий писатель.
- Кшижан, Ян (1880—1959) — лютеранский священник, лужицкий писатель и общественный деятель, председатель культурно-общественного общества «Домовина».
- Кшижан, Ян Павол (1854—1923) — лютеранский священнослужитель, серболужицкий писатель, поэт и председатель культурно-просветительской организации «Матица сербская».
Юнгхенель — имя собственное; распространено в виде фамилий.
- Юнгхенель, Конрад — немецкий лютнист, руководитель ансамбля старинной музыки Cantus Cölln.
- Юнгхенель, Хенри — немецкий стрелок, специализирующаяся в стрельбе из винтовки.
- Юнгхенель, Ян Богумил — лютеранский священнослужитель, лужицкий поэт и этнограф.
Вуричанский столп, среди местных жителей также употребляется иное название — Русский столп — исторический памятник на территории серболужицкой деревни Вурицы, которая в настоящее время находится в административных границах Баутцена. Один из старейших серболужицко-немецких двуязычных памятников Лужицы. Внесён в реестр культурных памятников федеральной земли Саксония.
Бо́жидар До́бруцкий, немецкий вариант — Теодор Добруцки — лютеранский священнослужитель, лужицкий писатель и общественный деятель. Редактор журнала «Pomhaj Bóh» (1950—1955). Сын писателя Яна Добруцкого.
Ян Ла́года, псевдоним — Свянтовит, немецкий вариант — Йоганн Вагода или Йоганн Вагоде — лютеранский священнослужитель, лужицкий поэт, писатель, переводчик и общественный деятель.
Помгайбог Кристалюб Фрицо, немецкий вариант — Готхельф Христлиб Фрице — лютеранский священнослужитель, нижнелужицкий писатель и поэт. Старший брат лужицкого филолога и писателя Яна Бедриха Фрицо.
Ко́рла Бо́жидар Кши́жан, немецкий вариант — Карл Теодор Цишанг, — лютеранский священнослужитель, лужицкий писатель и поэт. Младший брат серболужицкого писателя Ян Кшижан.
Йога́ннес Ва́лтер, серболужицкий вариант — Ян Ва́лтар — лютеранский священнослужитель, лужицкий писатель и поэт немецкого происхождения.
Ухист-ам-Таухер или Го́рни-Ву́езд — деревня в Верхней Лужице, Германия. Входит в состав коммуны Буркау района Баутцен в земле Саксония. Подчиняется административному округу Дрезден.