
Пе́сня, или пе́снь — наиболее простая, но распространённая форма вокальной музыки, объединяющая поэтический текст с мелодией. Иногда сопровождается оркестикой. Песня в широком значении включает в себя всё, что поётся, при условии одновременного сочетания слова и напева; в узком значении — малый стихотворный лирический жанр, существующий у всех народов и характеризующийся простотой музыкально-словесного построения. Песни отличаются по жанрам, складу, формам исполнения и другим признакам. Песня может исполняться как одним певцом, так и хором. Песни поют как с инструментальным сопровождением, так и без него.

Леге́нда — жанр несказочного прозаического фольклора, который подразумевает повествование о человеческих действиях, по мнению рассказчика и слушателей, имевших место в истории человечества. Истории в этом жанре могут демонстрировать человеческие ценности и приписывать определённые качества, придающие вымыслу правдоподобие. Легенда, для её активных и пассивных участников, может включать чудеса. Легенды могут со временем трансформироваться, благодаря чему остаются актуальными. Легенда может бытовать как в устной, так и в письменной форме.
Перево́д — деятельность по интерпретации смысла текста на одном языке и созданию нового эквивалентного ему текста на другом языке . Изначально существовал только ручной перевод. С XX в. существуют попытки автоматизировать перевод на естественных языках или использовать компьютеры в качестве вспомогательных средств при переводе (автоматизированный перевод.

Чарльз Джон Ха́ффем Ди́ккенс — английский писатель, стенограф, репортёр, романист и эссеист. Классик мировой литературы, один из крупнейших прозаиков XIX века, он стал самым популярным англоязычным писателем ещё при жизни. Творчество Диккенса относят к вершинам реализма, но в его романах отразились и сентиментальное, и сказочное начала. Самые знаменитые романы Диккенса: «Посмертные записки Пиквикского клуба», «Оливер Твист», «Николас Никльби», «Дэвид Копперфилд», «Холодный дом», «Повесть о двух городах», «Наш общий друг», «Большие надежды», «Тайна Эдвина Друда».
Санскри́т — древний язык Индии со сложной синтетической грамматикой. Само слово «санскрит» означает «обработанный, совершенный». Язык относится к индоиранской ветви индоевропейской языковой семьи.
Про́за — устная или письменная речь, без деления на соизмеримые отрезки — стихи; в противоположность поэзии её ритм опирается на приблизительную соотнесенность синтаксических конструкций. Иногда термин употребляется в качестве противопоставления художественной литературы, вообще (поэзия) литературе научной или публицистической, то есть не относящейся к искусству.

Художественная литература — вид искусства, использующий в качестве единственного материала слова и конструкции естественного языка. Специфика художественной литературы выявляется в сопоставлении с видами искусства, использующими иной материал вместо словесно-языкового. От прочих видов литературы художественную литературу отличает наличие художественного вымысла. Художественная литература объединяет авторские произведения, в отличие от принципиально не имеющих автора произведений фольклорa.

Перси́дский язы́к — ведущий по числу носителей язык иранской группы индоевропейской семьи языков, обладающий богатой многовековой литературной традицией, включая признанные шедевры мировой литературы. Новоперсидский язык возник как продолжение среднеперсидского языка в эпоху исламизации Ирана после арабского завоевания и испытал сильное воздействие арабского языка. В свою очередь, многочисленные персизмы проникли во многие тюркские, индоарийские, нахско-дагестанские языки; в меньшем количестве заимствования из персидского языка имеются и в некоторых славянских языках, в том числе в русском.

Африка́анс — один из германских языков, развившийся из нидерландского, один из 11 официальных языков Южно-Африканской Республики, также распространён в Намибии.

Кинофанта́стика — направление и жанр художественной кинематографии, который можно охарактеризовать повышенным уровнем условности. Образы, события и антураж фантастических фильмов часто намеренно отстранены от обыденной реальности — это может делаться как для достижения специфических художественных задач, добиться которых создателям фильма удобнее средствами фантастики, чем средствами реалистического кино, так и просто для развлечения зрителя. Характер условности зависит от конкретного направления или жанра — научная фантастика, фэнтези, фантасмагория, психоделика, сюрреалистический юмор, альтернативная история, буффонада, супергероика и мистика — однако все они могут широко пониматься как кинофантастика. Элементы фантастики также могут быть в ужасах и семейных фильмах.
Просо́дия — раздел фонетики, в котором рассматриваются такие особенности произношения, как высота, сила/интенсивность, длительность, придыхание, глоттализация, палатализация, тип примыкания согласного к гласному и другие признаки, являющиеся дополнительными к основной артикуляции звука. Элементы просодии реализуются в речевом потоке на всех уровнях речевых сегментов, выполняя при этом смыслоразличительную роль. В рамках просодии изучается как субъективный уровень восприятия характеристик суперсегментных единиц, так и их физический аспект.
Вэнья́нь — классический письменный язык, использовавшийся в Китае в основном до начала XX века в литературных произведениях, научных публикациях, официальных документах и для деловой переписки.

Предание — жанр фольклорного несказочного и несакрального нарратива, разрабатывающий историческую тематику в её народной трактовке. Характеризуется установкой на достоверность и факультативным наличием элемента чудесного. Сюжеты преданий существуют в историческом времени и повествуют об исторических или квазиисторических персонажах. В отличие от легенды, этот жанр никак не связан с циклическим временем.
Диглосси́я — особый вариант билингвизма, при котором на определённой территории или в обществе сосуществуют два языка или две формы одного языка, применяемые их носителями в различных функциональных сферах. Для диглоссии характерна ситуация несбалансированного двуязычия, когда один из языков или вариантов выступает в качестве «высокого», а другой — «низкого». При этом возможны ситуации, когда «низкий» язык является родным разговорным языком для всего населения территории или его части, а «высокий» язык — родственным по отношению к родному языку либо неродственным надэтническим языком территорий с разнообразным этническим составом населения.
Язы́к богослуже́ния — язык богослужения, применяемый в ходе богослужения, написании церковной литературы, ведении церковного делопроизводства, применяемый также и в религиозном образовании.

Древнерусская литература — русская литература в период с XI по XVII век. Характерна тесной связью с византийской и болгарской литературными традициями и аскетической христианской направленностью. Часть так называемой Slavia Orthodoxa, литературной общности православных славян, существовавшей с IX века до начала Нового времени в условиях общей конфессиональной принадлежности, единой языковой среды и имевшей единый литературный фонд.

Байхуа — китайский термин, означающий «разговорный, повседневный язык». В широком смысле обозначает местный вариант китайского, отличающийся от официального, в таком виде это слово ныне употребимо среди говорящих на кантонском и южноминьском языках, где «байхуа» противопоставляется официальному «путунхуа». Исторически словом «байхуа» также называют разговорный язык, противопоставляемый классическому вэньяню, вплоть до языка некоторых произведений среднекитайского периода времен династии Тан.
Согласова́ние — одна из трёх основных разновидностей подчинительной синтаксической связи. Заключается в уподоблении зависимого компонента господствующему в одноимённых грамматических категориях, при котором изменение господствующего слова влечёт соответствующее изменение зависимого: рус. зелёное (единственное число, средний род, именительный падеж) дерево, зелёного (единственное число, родительный падеж) дерева, зелёных (множественное число, родительный падеж) деревьев.
Универбация — способ образования слова на основе словосочетания, при котором в производное слово входит основа лишь одного из членов словосочетания, то есть по форме производное соотносительно с одним словом, а по смыслу — с целым словосочетанием. В лингвистической литературе этот способ образования новых слов именуется по-разному: включение, стяжение, семантическая конденсация, эллипсис, свертывание наименований и, чаще всего, универбация.

Городски́е го́воры по́льского языка́ — смешанные языковые формы разговорного польского языка, характерные для жителей некоторой части городов Польши. Сложились ко второй половине XX века в результате взаимодействия главным образом общепольской обиходно-разговорной речи в её региональной форме с сельскими диалектами. От сельских смешанных формаций отличаются, как правило, меньшей степенью диалектного влияния. Помимо диалектизмов включают разного рода архаизмы, заимствования из других языков, собственно городскую лексику, которые вошли в языковую систему говоров в результате различных исторических судеб тех или иных польских регионов. Например, познанский говор формировался в пределах Прусского королевства, в которых Познань была относительно обособлена от других городов и регионов Польши, что способствовало среди прочего сохранению архаичных черт и многочисленному заимствованию германизмов в обиходную речь познаньцев.