Эта статья входит в число хороших статей

Водский язык

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Водский язык
Распространение ижорских и водских языков в начале XX века
Распространение ижорских и водских языков в начале XX века
Самоназваниеvaďďā tšēli/vaďďa ceeli
Страны Россия
Регионы
Общее число говорящих4 человека по оценке 2021 года[1]
Статусна грани вымирания
Классификация
КатегорияЯзыки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Прибалтийско-финская группа
Южная подгруппа
Письменностьлатиница, кириллица
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2vot
ISO 639-3vot
WALSvot
Atlas of the World’s Languages in Danger423
Ethnologuevot
ELCat2993
IETFvot
Glottologvoti1245

Во́дский язы́к (водск. vaďďā tšēli/vaďďa ceeli (ˈvɑdʲːɑː ˈt͡ʃeːli)[2] или mā tšēli/maa ceeli (ˈmɑː ˈt͡ʃeːli) «язык земли»[3]) — язык малочисленной народности водь, проживающей в Кингисеппском районе Ленинградской области[4]. Относится к южной подгруппе прибалтийско-финских языков уральской языковой семьи.

Ближе всего водский язык к северо-восточным диалектам эстонского языка[2][3].

В настоящее время язык находится на грани исчезновения, так как почти все носители водского языка являются представителями старшего поколения (самый молодой носитель родился в 1938 году) и используют в повседневном общении преимущественно русский язык[5].

С 1994 года в Санкт-Петербурге проводятся курсы по изучению водского языка[6]. С 2011 года Тартуский университет организовывает ежегодную летнюю школу водского языка в деревне Краколье[7].

В водском языке выделяют западный, восточный, куровицкий и вымерший кревинский диалекты[4].

О названии

Название языка и самоназвание народа происходят от праприбалтийско-финского *vakja «клин» (в праприбалтийско-финский это слово было заимствовано из балтийских языков), что, предположительно, связано с клиновидными вставками в одежде води или с названием какой-то территории. В древнерусских летописях название водь встречается с 1069 года[2][8][9].

Лингвогеография

Ареал и численность

Карта водского языка и соседних финских и ижорских деревень (1848—2007)

Ранее водь населяла местность к востоку от Чудского озера. Постепенно ареал водского языка уменьшался из-за перехода его носителей на русский, эстонский и ижорский языки. В 1848 году води было 5148 человек, в 1867 году — 5143 человека в 37 деревнях, в 1926 году — уже 705 человек, в 1948 — около ста, а по данным переписи 2002 года — только 71 человек считал себя водью[2]. В 2011 году настоящих носителей водского языка было 6—10 человек[5], в 2021 году — 4 человека[1].

Ранее носители водского языка проживали в деревнях Иципино (Itšäpäivä), Краколье (Je̮ge̮perä), Котлы (Kattila), Куровицы (Kukkuzi), Корветино (Ke̮rve̮ttula), Лемполово (Lempola), Пески (Livtšülä, в настоящий момент слилась с деревней Лужицы), Лужицы (Lūditsa), Маттия (Mati), Понделово (Pontizē), Пумалицы (Pummala), Межники (Rajo), Савикино (Savokkala) и Ундово (Undova) Кингисеппского района Ленинградской области Российской Федерации[9].

В настоящее время язык находится под серьёзной угрозой исчезновения и включён в 2009 году ЮНЕСКО в Атлас исчезающих языков мира как «находящийся в критическом состоянии» (англ. critically endangered)[10]. Среди причин постепенного вымирания водского языка называют изначально малую численность его носителей, распылённость населения, близость метрополии, а также использование православной водью русского в качестве языка религии[5]. В 2010 году водский язык понимали менее 70 человек. Большинство носителей живёт в России, часть — в Эстонии[11].

Диалекты

В водском языке выделяется четыре диалекта[12][13][14][15]:

  • западный — охватывавший в прошлом территорию от устья реки Луга до окрестностей деревни Котлы (Kattila);
  • восточный — несколько деревень в окрестностях Копорья, последние записи сделаны на нём в 1968 году; последний носитель, Фёкла Васильева из деревни Иципино умерла в 1972 году[16];
  • куровицкий диалект (деревня Куровицы (Kukkusi));
  • кревинский диалект, на котором говорили потомки води, переселённой Ливонским орденом в 1445 году в окрестности Бауски в Латвии; вымер в первой половине XIX века.

Э. Эрнитс полагает, что вместо западного диалекта следует выделять два — кракольский и котельский[16].

Согласно исследованиям Ф. И. Рожанского и Е. Б. Маркус, куровицкий диалект, имеющий ижорскую лексику и фонетику, но водскую грамматику, является итогом неполного перехода носителей водского на ижорский язык[17].

Письменность

Общепринятой письменности водский язык не имеет и сегодня. В 1930-е годы водский лингвист Дмитрий Цветков разработал алфавит на основе кириллицы и написал первую книгу с заголовком на водском языке — грамматику водского языка «Эсимейн' ваддя чээлэ грамаатикк» (рус. «Начальная грамматика водского языка»). В силу ряда причин кириллическая письменность не получила распространения[18][19].

В лингвистических работах для записи водского языка используется уральский фонетический алфавит.

В 2003 и 2004 годах энтузиастами были выпущены два издания водских сказок (10 и 14 сказок, соответственно), записанных модифицированным латинским алфавитом и несколько отличающихся друг от друга по орфографии. Первая книга — билингва «Vađđa kaazgõt» («Водские сказки») — представляет собой электронный вариант без ISBN и печатных данных, в то время как вторая книга под тем же названием является полноценным печатным изданием[20]. В 2009 г. была издана книга «Предания и сказки водского народа. Vad’d’aarahvaa jutud ja kaazgad» (составитель и автор вступительного раздела — О. И. Конькова).

В 2014 г. было издано первое «Учебное пособие по водскому языку» (авторы: Конькова О. И. и Дьячков Н. В., редактор — Муслимов М. З.), созданное на основе лужицкого диалекта водского языка[21]:

A a B b C c D d E e F f G g H h
I i J j K k L l M m N n O o P p
R r S s Š š T t U u V v Y y Z z
Õ õ Ž ž Ä ä Ö ö

История языка

Распространение водского языка на рубеже I и II тысячелетий

Предки води отделились от предков эстонцев около 1000 года н. э. и заселили восточные окрестности Чудского озера[9][22]. Водь являлась союзником Новгорода и дала название Водской пятине[23]. Согласно альтернативным данным, приводимым О. И. Коньковой, водь занимала современную территорию проживания уже в I—IV веках н. э.[24]

Сравнительно рано водь принимает православие, что усиливает русское культурное влияние[25]. С начала XIII века область проживания води становится ареной постоянных войн между Новгородом, Полоцком и Ливонским орденом, что отрицательно сказывается на численности этого народа. Кроме того, в 1215 году много вожан умерло из-за сильного голода[26]. После заключения в 1323 году Ореховецкого договора область проживания води оказалась полностью включённой в состав Новгородской республики[9].

В XV веке Ливонский орден переселил большое количество вожан в Латвию, где они получили название кревинов (латыш. krievs «русский») и сформировали отдельный диалект водского языка — кревинский, вымерший в XIX веке. Несколько раз группы води отселялись на эстонское побережье Чудского озера[26]. Первые записи на водском языке относятся к концу XVII века[13].

К XIX веку водь уже была по большей части ассимилирована ижорой, эстонцами и русскими[26]. Так, ещё в конце XVIII века в деревнях Извоз, Манновка, Кейкино, Орлы и Фёдоровка говорили по-водски, но впоследствии население перешло на ижорский язык. При смешанных водско-ижорских браках семья разговаривала по-ижорски[27].

Многие вожане называли себя ижорой, а свой язык — ижорским, что, возможно, послужило причиной того, что в переписях между 1926 и 2002 годами водь не выделяли в отдельную национальность, а приписывали к ижоре[17].

Во время Второй мировой войны водь была, по большей части, вывезена в Финляндию на принудительные работы, а после возвращения многих вожан депортировали в Карелию, Новгородскую и Псковскую области и в Сибирь[26].

В водском языке звук k перед гласными переднего ряда перешёл в (t͡ʃ): tšäsi «рука», tšivi «камень», tšülä «село», seltšä «спина», entši «душа» при фин. käsi, kivi, kylä, selkä, henki. Сочетание st дало ss: mussa «чёрный», issua «сидеть» при фин. musta, istua; а ps — в hs: lahsi «ребёнок», lühsǟ «доить» при фин. lapsi, lypsǟ[22][28].

Согласно лексикостатистическим подсчётам Т. Б. Агранат, в стословном списке Сводеша водского языка 91 % совпадений со списком финского литературного языка и 88 % совпадений со списком эстонского литературного[29].

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Гласные

Система гласных водского языка[13][30]:

(МФА)
(УФА)
Передний рядСредний рядЗадний ряд
Верхний подъёмi y
i ü
ɨ
u
u
Средний подъёмe ø
e ö
ɤ
o
o
Нижний подъёмæ
ä
ɑ
a

Гласный встречается только в русских заимствованиях, например, vi̮šifka «вышивка», štobi̮ «чтобы»[13][30].

Все гласные, кроме , могут быть как краткими, так и долгими (в транскрипции долгота обозначается макроном). В некоторых говорах долгие гласные ō, ē и ȫ дифтонгизировались[31][32]. Долгота является смыслоразличительной: tuli «огонь» — tūli «ветер»[33].

Для водского языка характерен богатый набор дифтонгов: ai, oi, ui, e̮i, äi, öi, üi, ei, oa, ua, e̮a, ia, ao, uo, io, au, ou, e̮u, iu, eu, ue̮, , öä, üä, , äü, öü, , üe[34].

В говоре деревни Краколье гласные a и ä могут редуцироваться[35].

Согласные

Система согласных водского языка (в скобки взяты позиционные варианты фонем или фонемы, встречающиеся только в заимствованиях)[33][36][37]:

Способ артикуляции ↓ Губно-губныеГубно-зубныеЗубныеАльв.Палат.Заднеяз.Глотт.
Взрывныеp bt d
k g
Носовыеmn (ŋ)
Дрожащиеr
Аффрикатыt͡sʧ
Фрикативные(f) vs z
(ʃ) (ʒ)(x) h
Скользящие
аппроксиманты
j
Боковыеl (ʟ)

Согласные f, š, ž встречаются только в заимствованиях из русского и ижорского языков, а также в звукоподражаниях[13][38]. Заднеязычный [ŋ] является позиционным вариантом фонемы /n/ в положении перед велярными согласными k и g. Звук [ʟ] (в уральском фонетическом алфавите — ) является позиционным вариантом /l/ в положении перед гласными непереднего ряда[32].

На конце слова звонкие b, d, g и z становятся полузвонкими, что в транскрипции обозначается заглавными буквами: B, D, G и Z[38].

Существует оппозиция кратких и долгих согласных: tapamā «поймать» — tappamā «убить»[33].

Исконные слова не могут начинаться и заканчиваться на стечения согласных[32].

Просодия

Основное ударение в водском, как и во всех других прибалтийско-финских языках, ставится на первый слог; дополнительные — на каждом нечётном, начиная с начала слова[39].

Морфонология

Схема гармонии гласных в водском: на синем фоне гласные переднего ряда, жёлтом — заднего, зелёном — нейтральный

Присутствует гармония гласных: все гласные в слове могут быть или переднего ряда (e, ü, ö, ä), или непереднего (, u, o, a). На гласные i и гармония не распространяется[32].

Чередование ступеней в водском языке отличается наибольшим богатством среди всех прибалтийско-финских языков. Исторически в закрытом слоге выступала слабая ступень, а в открытом — сильная[40]:

чередованиесильная ступеньслабая ступень
tts : tsttsa «конец»tsā «конца»
ttš : ďďväittš «звать»ďďi «зови»
sk : zzлaske̮a «пускать»лazze̮n «пускаю»
tk : dgitke̮a «плакать»idge̮n «пла́чу»
t : øsitē̮ «повязки» (генитив)sie̮ «повязка»
t : ďďte̮лe̮n «ссорюсь»riďďe̮ллa «ссориться»
tš : ďлui «он читал»лuďin «я читал»
ht : hlehto «лист»lehō «листа»
htš : zgkahtši «берёза»kazgē̮ «берёзы» (генитив)

Морфология

В водском языке выделяют следующие части речи: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, наречие, глагол, предлог, послелог, союз, частица, междометие[41].

Категория числа выражается в противопоставлении форм единственного и множественного числа[42].

Склоняемые части речи изменяются по четырнадцати падежам (номинатив, генитив, партитив, иллатив, инессив, элатив, аллатив, адессив, аблатив, транслатив, эссив, абессив, комитатив, терминатив)[43].

Ранее в водском языке имелся также эксессив, например, traktoristinD и soлdatinD, однако в современном языке этот падеж исчез — сохранились только реликтовые лексикализованные формы kotonD «из дому» и takkanD «сзади». Значение эксессива перешло к элативу[44].

Эссив в современном водском утратил продуктивность и, как правило, может быть заменён на номинатив или транслатив[45].

Имя существительное

П. Аристэ выделяет 15 типов склонения (9 для односложных основ и 6 для двусложных), отличающихся друг от друга лишь некоторыми падежными формами[46].

Склонение водских существительных на примере слов «земля» и лammaZ «овца»[47]:

Падеж Односложные основы Двусложные основы
ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч.
именительный падежmāDлammaZлampāD
родительный падежmaďďēлampāлampaijē / лampaďďē / лampai
партитивmātamaitaлammassaлampaita / лampai
иллативmahā(sē̮)maisē̮лampāsē̮лampaisē̮
инессивmāzamaizaлampāzaлampaiza
элативmāssamaissaлampāssaлampaissa
аллативmāлē̮(sē̮)maiлē̮(sē̮)лampāлē̮лampaiлē̮
адессивmāлāmaiлāлampāлāлampaiлā
аблативmāлtamaiлtaлampāлtaлampaiлta
транслативmāssimaissiлampāssiлampaissi
эссивmānsmainsлampānaлampaina
абессивmāttamaittaлampāttaлampaitta
комитативmākāmaďďēkāлampākāлampaijēkā / лampaďďēkā / лampaikā
терминативmāssāmaisē̮sāлampāssāлampaisē̮sā

Как и в других уральских языках, в водском ранее присутствовали притяжательные суффиксы (например, poika «сын» — poikano «ваш сын»), однако в современном языке они уже не употребляются, сохранившись лишь в фольклоре[48]:

суффикс
1 лицо ед. ч. -ni, -n
2 лицо ед. ч. -zi, -Z
3 лицо -za, -zä, удлинение гласного, удлинение гласного + -zaG, -zäG
1 лицо мн. ч. -ni
2 лицо мн. ч. -no, -nö

Имя прилагательное

Прилагательные согласуются с существительными в числе и падеже. Исключение составляют существительные в комитативе (при них прилагательное стоит в генитиве) и терминативе (при них прилагательное стоит в иллативе или аллативе)[49].

Форма сравнительной степени прилагательных образуется при помощи суффикса -pi / -p (-piG в восточных диалектах) в номинативе и -pā / -pǟ в генитиве. Конечный гласный -a / при этом меняется на -e̮: mussa «чёрный» > musse̮pi «более чёрный». Для образования формы превосходной степени перед формой сравнительной степени ставится слово ke̮ike̮a (ke̮ikkia / ke̮itšia в восточных диалектах) «всех» (партитив множественного числа) или заимствованное из русского слово sāmoi «самый»[50].

Числительное

Водские числительные[49][51]:

ЧислительныеКоличественныеПорядковые
1ühsi / ühsesimen / esimene / esimein
2kahsi / kahste̮ine̮ / te̮in
3ke̮лme̮D / ke̮mke̮лmaiZ / ke̮лmāZ / ke̮лmaZ / ke̮лme̮Z
4nellänelläiZ
5vīsi / vīZviďďeiZ
6kūsi / kūZkuvve̮iZ
7seitsēseittsemeiZ
8kahe̮sākahe̮ssamaiZ
9ühesǟühessämäiZ
10tšümmētšummenäiZ
11ühste̮šše̮me̮ttaühste̮šše̮maiZ / ühste̮šše̮me̮iZ / ühste̮šše̮maZ
12kahste̮šše̮me̮ttakahste̮šše̮maiZ
13ke̮mte̮šše̮me̮ttake̮mte̮šše̮maiZ
14nelläšše̮me̮tta
15vīsše̮me̮tta
16še̮me̮tta
17seitsšeme̮tta
18kahe̮sāte̮šše̮me̮tta
19ühesǟte̮šše̮me̮tta
20kahštšümmettäkahtšümmenäiZ / kahtšümmeneiZ / kahtšümmäiZ
30ke̮mtšümmettäke̮mtšümmenäiZ / ke̮mtšümmäiZ
100satasāZ
300ke̮msatāke̮lme̮tsāZ
1000tuhaDtuhatte̮maiZ

Количественные числительные 11—19 в говоре деревни Краколье формируются иначе: ühste̮išťšümmeD, kahste̮išťšümmeD, ke̮mte̮išťšümmeD и так далее[52].

Местоимения

В водском языке выделяют следующие разряды местоимений: личные, возвратные, взаимные, притяжательные, указательные, вопросительные, относительные, неопределённые[53].

Склонение водских личных местоимений[54]:

Падежятыон, онамывыони
именительный падежmiäsiätämänämä / nämäd / näväD
родительный падежminūsinūtämǟmeďďēteďďenäďďē / nännē
партитивminuasinuatätämeitäteitänäitä
иллативminūsē̮sinūsē̮tämǟsē̮meisē̮teisē̮näisē̮
инессивminuzasinuzatämäzä
элативminussasinussatämässämeissäteissänäissä
аллативmiллē̮ / minuллē̮siллē̮ / sinuллē̮tällē
адессивmiллa / minuллasiллa / sinuллatällä
аблативmiлta / minuлtasiлta / sinuлtatältä
транслативminussisinussitämässi
эссивminunasinunatämänä
абессивminuttasinuttatämättä
комитативminūkāsinūkātämäkā
терминативminūssāsinūssātämässa

В некоторых говорах у личных местоимений множественного числа выделяется также форма винительного падежа с особым показателем в первом и втором лицах (meďďeD «нас», teďďeD «вас»), совпадающая с именительным падежом в третьем лице[55].

Глагол

Глагол в водском языке обладает следующими категориями: лицо, число, время, наклонение[41].

Категория времени у глагола выражается в противопоставлении настоящего, прошедшего, перфекта, плюсквамперфекта и будущего времён[41][56].

Спряжение глаголов в настоящем времени на примере слов juvva / jūvva «пить» и tehä «делать»[57]:

juvvatehä
положительная форма отрицательная форма положительная форма отрицательная форма
1 лицо ед. ч. jōnen jōtēnen tē
2 лицо ед. ч. jōDed jōtēDet tē
3 лицо ед. ч. jōBeb jōtēBep tē
1 лицо мн. ч. jōmmaemmä jōtēmmäemmä tē
2 лицо мн. ч. jōttaettä jōtēttäettä tē
3 лицо мн. ч. jōvaDeväD jōtētševäDevät tē

Окончания имперфекта совпадают с окончаниями настоящего времени (за исключением 3-го лица единственного числа), однако формы имперфекта образуются от другой основы — основы настоящего времени[58].

Спряжение глаголов в имперфекте[59]:

juvva tehä
положительная форма отрицательная форма положительная форма отрицательная форма
1 лицо ед. ч. je̮inen jōnnuteinen tehnü
2 лицо ед. ч. je̮iDed jōnnuteiDet tehnü
3 лицо ед. ч. je̮ieb jōnnutetšiep tehnü
1 лицо мн. ч. je̮immaemmä jōnnūDteimmäemmä tehnǖD
2 лицо мн. ч. je̮ittaettä jōnnūDteittäettä tehnǖD
3 лицо мн. ч. je̮ivaDeväD jōnnūDteitšiväDevät tehnǖD

Перфект и плюсквамперфект состоят из форм e̮ллa «быть» в настоящем времени (для перфекта) и имперфекте (для плюсквамперфекта) и причастия прошедшего времени смыслового глагола[60].

Единственный глагол, различающий настоящее и будущее времена, — это глагол e̮ллa «быть», у которого формы будущего времени образуются от супплетивной основы liďďä[56].

Наклонений в водском языке четыре: изъявительное, повелительное, условное и возможностное (в настоящее время встречается только в фольклоре)[61][62].

Маркером условного наклонения является суффикс -isi- / -izi-, или -issi- / -izi-, или -issi- / -isi- (в зависимости от диалекта)[62].

Спряжение глаголов в повелительном наклонении[63]:

juvvatehä
положительная форма отрицательная форма положительная форма отрицательная форма
1 лицо ед. ч. лa jōnлa en jōлa tēnлa en tē
2 лицо ед. ч. elä jōelä tē
3 лицо ед. ч. jōkō / лa jōBelkō jōkō / лa eb jōtehkō / лa tēBelkō tehkō / лa ep tē
1 лицо мн. ч. (лa) jōmmaemmä jō(лa) tēmmäemmä tē
2 лицо мн. ч. jōkāelkā jōkātēkāelkā tehkā
3 лицо мн. ч. jōkō / jōkōD / лa jōvaDelkō jōkō / elkōd jōkōD / лa eväd jōtehkō / tehkōD / лa tetševäDelkō tehkō / elkōt tehkōD / лa evät tē

Наречия

По семантике водские наречия делятся на наречия места (litši «близко», kaugaZ «далеко»), времени (aikā «давно», varai «рано»), образа действия ( «так», ühtperǟ «подряд, беспрестанно»), количественные (ohto «достаточно», paľľo «много»), цели (tarviZ «надо»), усилительные (ī / i «даже»), утвердительные и отрицательные (muite̮štši «конечно», ep kē̮znīD «никогда»), а также вопросительные (kuza «где», kē̮z «когда»)[64].

Продуктивными суффиксами наречий являются -ssi (üvä «хороший» > üvässi «хорошо»), -ttā (salamittā «тайно, тайком»), -Z (alaZ «вниз») и -zī (etezī «вперёд»). Кроме того, в наречной функции употребляются застывшие падежные формы существительных (в иллативе, инессиве, аллативе, адессиве, транслативе, эссиве и терминативе). В качестве наречий сохранились формы существовавших в языке ранее падежей: эксцессива (kotonte̮ «из дому»), комитатива Ī (tšäsinǟ «руками»), пролатива (maitsē «по земле»), латива (alā «вниз») и инструктива (tšäzī «вручную»)[64][65].

Союзы

По синтаксической функции союзы делятся на сочинительные (ja «и», a «а, но», vaikka «хотя») и подчинительные (etti «что», sillä «так как, потому что, поскольку»). По семантике союзы делят на соединительные (ja «и»), разделительные (vai «или»), противительные и уступительные (a «а, но»), причинные и пояснительные (sillä «так как, потому что, поскольку»), следственные и определительные (siZ / sīZ «тогда»), сравнительные (niku «словно»), вопросительные (vai «разве»)[66].

Синтаксис

Порядок слов в водском языке — свободный. Определение ставится перед определяемым словом. Предложения бывают как простыми, так и сложными. Для выражения вопроса используется частица -ko[67].

Лексика

Д. П. Цветков

Большая часть лексики водского языка восходит к праприбалтийско-финскому языку, включая общие для всех прибалтийско-финских языков заимствования из балтийских, германских и славянских языков[68].

Есть заимствования из ижорского, финского и русского языков. Особенно много русских заимствований, например, kormuna «карман», starikka «старик», ďeda «дед», i «и», a «а», što / ešto «что», pлūga «плуг», prāznikka «праздник», guľattā «гулять»[68][69].

История изучения

В составленном в XVIII веке словаре П. С. Палласа, наряду с лексикой эстонского и карельского языков, представлены слова из «чухонского языка», среди которых вперемешку представлена водская и ижорская лексика. В том же XVIII веке был создан словарь Ф. О. Туманского, в котором также представлены водские слова[70].

В 1856 году была составлена первая грамматика водского языка «Wotisk grammatik jemte språkprof och ordförteckning» А. Альквиста. В 1871 году Ф. И. Видеман написал монографию о кревинах и кревинском диалекте «О национальности и языке ныне вымерших кревинов в Курляндии» (нем. Über die Nationalität und die Sprache der jetzt ausgestorbenen Kreewinen in Kurland)[29].

В 1922 году лингвистом Д. П. Цветковым, этническим вожанином, была составлена грамматика водского языка (изданная в 2008 году с параллельным переводом на эстонский). В 1924—1926 годы им же был составлен словарь говора деревни Краколье (издан в 1996 году)[71][72].

В 1930 году появилась работа Л. Кеттунена «Историческая фонетика водского языка» (фин. Vatjan kielen äännehistoria). В Советском Союзе было издано несколько водских текстов. В 1948 году была издана грамматика эстонского учёного П. Аристэ «Грамматика водского языка» (эст. Vadja keele grammatika), спустя 20 лет переведённая на английский язык[73]. В 1990—2011 годы словарь водского языка (эст. Vadja keele sõnaraamat) в семи томах был издан в Эстонии. Материалы для этого словаря собирались с 1930-х годов, а объём картотеки достигал 204 тысяч карточек[71].

Примечания

  1. 1 2 Vuoristo, Antti Vatjan kieltä puhuvat vähissä – Elämme aikaa, jolloin jälleen yhden suomensukuisen kansan kieli vaikenee (фин.). Forssan Lehti (3 апреля 2021). Дата обращения: 5 мая 2022. Архивировано 31 мая 2022 года.
  2. 1 2 3 4 Цыпанов Е. А. Водский язык // Сравнительный обзор финно-угорских языков. — Сыктывкар: Кола, 2008. — С. 188.
  3. 1 2 Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 48. — ISBN 5-02-011069-8.
  4. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2.
  5. 1 2 3 Heinsoo H., Kuusk M. Neo-renaissance and revitalization of Votic – Who cares? // Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics. — 2011. — Т. 2, № 1. — P. 172. Архивировано 3 декабря 2013 года.
  6. Эрнитс Э. Об обозначении звуков в водском литературном языке // Linguistica Uralica. — 2006. — Т. 42, № 1. — P. 2. Архивировано 7 декабря 2010 года.
  7. Конькова О. И. Водь. Водь. Очерки истории и культуры. — СПб.: МАЭ РАН, 2009. — 252 с.; илл. — ISBN 978-5-88431-167-1. Комитет по местному самоуправлению, межнациональным и межконфессиональным отношениям Ленинградской области (25 октября 2013). Дата обращения: 16 сентября 2017. Архивировано 16 сентября 2017 года.
  8. Напольских В. В. Введение в историческую уралистику. — Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 1997. — С. 24. — ISBN 5-7691-0671-9.
  9. 1 2 3 4 Николаева И. А. Водский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. — М.: Наука, 2001. — Т. 1. — С. 267. — ISBN 5-02-011268-2.
  10. UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger (англ.). Архивировано 19 мая 2020 года.
  11. Vatjan kieltä voi vielä kuulla (фин.). Kotimaisten kielten keskus. Дата обращения: 7 мая 2020. Архивировано 26 октября 2020 года.
  12. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. V.
  13. 1 2 3 4 5 Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 49. — ISBN 5-02-011069-8.
  14. Viitso T.-R. Fennic // The Uralic languages. — London — New York: Routledge, 1998. — P. 98.
  15. Heinsoo H., Kuusk M. Neo-renaissance and revitalization of Votic – Who cares? // Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics. — 2011. — Т. 2, № 1. — P. 171. Архивировано 3 декабря 2013 года.
  16. 1 2 Эрнитс Э. Рецензия на: Агранат Т. Б. Западный диалект водского языка. Унифицированное описание диалектов уральских языков // Linguistica Uralica. — 2008. — Т. XLIV, № 3. — С. 219. Архивировано 5 марта 2016 года.
  17. 1 2 Рожанский Ф. И., Маркус Е. Б. О статусе нижнелужского диалекта ижорского языка среди родственных идиомов // Лингвистический беспредел-2. Сборник научных трудов к юбилею А. И. Кузнецовой. — 2013. — С. 221. Архивировано 25 ноября 2015 года.
  18. Heinsoo H., Kuusk M. Neo-renaissance and revitalization of Votic – Who cares? // Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics. — 2011. — Т. 2, № 1. — P. 173. Архивировано 3 декабря 2013 года.
  19. Эрнитс Э. Об обозначении звуков в водском литературном языке // Linguistica Uralica. — 2006. — Т. 42, № 1. — P. 1. Архивировано 7 декабря 2010 года.
  20. Эрнитс Э. Об обозначении звуков в водском литературном языке // Linguistica Uralica. — 2006. — Т. 42, № 1. — P. 3. Архивировано 7 декабря 2010 года.
  21. Конькова О. И., Дьячков Н. А. Введение // Пособие по водскому языку. — СПб.: МАЭ РАН, 2014. — С. 7. — 84 с. — (Академическая научно-популярная серия «Мир коренных народов Ленинградской области»). — ISBN 978-5-88431-274-6. Архивировано 17 марта 2022 года.
  22. 1 2 Viitso T.-R. Fennic // The Uralic languages. — London — New York: Routledge, 1998. — P. 99.
  23. Лаанест А. Прибалтийско-финские языки // Основы финно-угорского языкознания (прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки). — М.: Наука, 1975. — С. 9.
  24. Конькова О. И. Водь. Коренные малочисленные народы Ленинградской области (2014). Дата обращения: 16 сентября 2017. Архивировано 9 сентября 2017 года.
  25. Напольских В. В. Введение в историческую уралистику. — Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 1997. — С. 25. — ISBN 5-7691-0671-9.
  26. 1 2 3 4 Напольских В. В. Введение в историческую уралистику. — Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 1997. — С. 26. — ISBN 5-7691-0671-9.
  27. Рожанский Ф. И., Маркус Е. Б. О статусе нижнелужского диалекта ижорского языка среди родственных идиомов // Лингвистический беспредел-2. Сборник научных трудов к юбилею А. И. Кузнецовой. — 2013. — С. 219—220. Архивировано 25 ноября 2015 года.
  28. Лаанест А. Прибалтийско-финские языки // Основы финно-угорского языкознания (прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки). — М.: Наука, 1975. — С. 46—47.
  29. 1 2 Эрнитс Э. Рецензия на: Агранат Т. Б. Западный диалект водского языка. Унифицированное описание диалектов уральских языков // Linguistica Uralica. — 2008. — Т. XLIV, № 3. — С. 218. Архивировано 5 марта 2016 года.
  30. 1 2 Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 1.
  31. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 2—3.
  32. 1 2 3 4 Николаева И. А. Водский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. — М.: Наука, 2001. — Т. 1. — С. 268. — ISBN 5-02-011268-2.
  33. 1 2 3 Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 50. — ISBN 5-02-011069-8.
  34. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 3—4.
  35. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 119.
  36. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 7.
  37. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 119—120.
  38. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 120.
  39. Turunen A. The Balto-Finnic Languages // The Uralic Languages: Description, History and Foreign Influences. — Leiden: Brill, 1988. — P. 62—63.
  40. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 131.
  41. 1 2 3 Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 52. — ISBN 5-02-011069-8.
  42. Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 51. — ISBN 5-02-011069-8.
  43. Николаева И. А. Водский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. — М.: Наука, 2001. — Т. 1. — С. 269. — ISBN 5-02-011268-2.
  44. Рожанский Ф. И., Маркус Е. Б. Динамика морфологии водского языка с начала XX века // Финно-угорские языки и культуры в социокультурном ландшафте России. — 2014. — С. 118. Архивировано 25 ноября 2015 года.
  45. Рожанский Ф. И., Маркус Е. Б. Динамика морфологии водского языка с начала XX века // Финно-угорские языки и культуры в социокультурном ландшафте России. — 2014. — С. 119. Архивировано 25 ноября 2015 года.
  46. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 40—52.
  47. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 122.
  48. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 123.
  49. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 124.
  50. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 52—53.
  51. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 61—65.
  52. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 63—64.
  53. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 125.
  54. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 54—55.
  55. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 55.
  56. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 127.
  57. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 129.
  58. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 69.
  59. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 129—130.
  60. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 71.
  61. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 72.
  62. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 128.
  63. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 131—132.
  64. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 133.
  65. Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968. — P. 105—106.
  66. Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 134.
  67. Лаанест А. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 54. — ISBN 5-02-011069-8.
  68. 1 2 Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 135.
  69. Цыпанов Е. А. Водский язык // Сравнительный обзор финно-угорских языков. — Сыктывкар: Кола, 2008. — С. 189.
  70. Лаанест А. Прибалтийско-финские языки // Основы финно-угорского языкознания (прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки). — М.: Наука, 1975. — С. 21.
  71. 1 2 Heinsoo H., Kuusk M. Neo-renaissance and revitalization of Votic – Who cares? // Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics. — 2011. — Т. 2, № 1. — P. 174. Архивировано 3 декабря 2013 года.
  72. Эрнитс Э. Рецензия на: Dmitri Tsvetkov, Vadja keele grammatika // Linguistica Uralica. — 2009. — Т. XLV, № 1. — С. 50. Архивировано 14 апреля 2018 года.
  73. Лаанест А. Прибалтийско-финские языки // Основы финно-угорского языкознания (прибалтийско-финские, саамские и мордовские языки). — М.: Наука, 1975. — С. 22—24.

Литература

  • Ariste P. A grammar of the Votic language. — The Hague: Mouton & Co, 1968.
  • Адлер Э. Водский язык // Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки. — М.: Наука, 1966. — С. 118—137.
  • Конькова О. И., Дьячков Н. В. Учебное пособие по водскому языку. - СПб: Инкери, 2014.
  • Лаанест А. Х. Водский язык // Языки мира. Уральские языки. — М.: Наука, 1993. — С. 48-55. — ISBN 5-02-011069-8
  • Николаева И. А. Водский язык // Языки Российской Федерации и соседних государств. — М.: Наука, 2001. — Т. 1. — С. 267—272. — ISBN 5-02-011268-2.
  • Цыпанов Е. А. Водский язык // Сравнительный обзор финно-угорских языков. — Сыктывкар: Кола, 2008. — С. 188—189.

Ссылки

Внешние видеофайлы
Мультфильм "Jyrci da Mato" (Юрчи и змеюк).