Моско́вский госуда́рственный лингвисти́ческий университе́т, бывш. Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мори́са Торе́за — высшее учебное заведение в Москве и крупнейшее в современной России в области языкознания. В СССР являлся одним из ведущих научных и учебных центров, занимавшихся подготовкой переводчиков и преподавателей иностранных языков. Награждён орденом Дружбы народов (1980).
Вьетна́мский язы́к (вьет. tiếng Việt, тьенг вьет), реже (вьет. Việt ngữ, тьы-ном 越語, вьет нгы) — язык современных вьетов. Официальный язык Вьетнама, где является языком межнационального общения и образования. Распространён также в Камбодже, Лаосе, Таиланде, Малайзии, Австралии, Франции, Германии, США, Канаде и др. Общее число говорящих — свыше 75 млн чел., в том числе во Вьетнаме — около 72 млн чел., в Камбодже — 680 тыс. чел., в Австралии — около 175 тыс. чел., во Франции — свыше 300 тыс. чел., в США — свыше 1,1 млн чел., в Канаде — 122 тыс. чел., в Германии — около 80 тыс. чел.
Валенти́н Дми́триевич Де́вкин — советский и российский лингвист, лексикограф, преподаватель немецкого языка.
Дми́трий Никола́евич Ушако́в — русский и советский лингвист, один из организаторов реформы русской орфографии, член-корреспондент АН СССР (1939). Известен главным образом как редактор и соавтор одного из основных толковых словарей русского языка.
Рю́рик Константи́нович Минья́р-Белору́чев — советский и российский переводчик и преподаватель, внёсший значительный вклад в теорию и практику перевода, основоположник современной школы перевода и преподавания перевода Военного института иностранных языков, переводил Н. С. Хрущёва, Шарля де Голля, Фиделя Кастро. Доктор педагогических наук, профессор.
Михаи́л Фила́нтьевич Сли́нкин — советский и украинский востоковед, историк, специалист по истории и политике Афганистана, восточной филологии.
Бакинский государственный университет, ранее — Азербайджанский государственный университет , — высшее учебное заведение в Азербайджане. Входит в состав Ассоциации университетов Европы. В университете ежегодно получают образование 22 500 студентов. Количество преподавателей — 1300, из них 250 — доктора наук, профессора и 750 — кандидаты наук.
Я́ков Ма́ркович Боро́вский — советский и российский филолог-классик, переводчик и новолатинский поэт.
Заюнчковский Юрий Петрович — учёный-филолог, лингвист, переводчик, литератор, доцент Московского государственного университета, доктор филологических наук.
Никола́й Макси́мович Ша́нский — советский и российский лингвист-русист, специалист по лексике, фразеологии, словообразованию, морфологии, синтаксису, этимологии русского языка, языку писателей и русской лингводидактике, методике обучения русскому языку. Доктор филологических наук (1966), профессор МГУ, действительный член АПН СССР (1974) и РАО (1992). Научный редактор серии учебников по русскому языку для средней школы.
Военный институт Министерства обороны СССР (1974—1994) — высшее военное учебное заведение Вооружённых Сил СССР предназначенное для подготовки офицеров с высшим военно-юридическим образованием для военных прокуратур и военных трибуналов, офицеров с высшим военно-филологическим образованием и политработников-спецпропагандистов для Министерства обороны СССР, а также переподготовки и повышения квалификации офицеров — работников органов военной юстиции и военных переводчиков, проведения научных исследований в сфере военно-юридических, юридических и филологических наук.
Борис Петрович Шекасюк, кандидат филологических наук, профессор Московского городского педагогического университета кафедры немецкого языка и СТО.
Евге́ний Миха́йлович Поспе́лов — советский и российский географ, специалист в области топонимики и картографии. Доктор географических наук, профессор. Участник Второй мировой войны, военный топограф.
Оле́г Анато́льевич Радченко — российский и канадский лингвист, германист, специалист в области лингвоисториографии, философии языка; профессор.
Рудо́льф Все́володович Вя́ткин — советский и российский востоковед, переводчик, специалист по китаистике. Кандидат исторических наук (1949), доцент кафедры китайского языка (1951).
Ви́ктор Ива́нович Беля́ев — советский историк-арабист, специалист по арабским рукописям. Кандидат филологических наук, профессор.
Юрий Аронович Руби́нчик — советский и российский филолог-иранист, доктор филологических наук, профессор; автор фундаментальных исследований по грамматике и лексикографии персидского языка; главный редактор двухтомного персидско-русского словаря известного как «Словарь Рубинчика».
Бронисла́ва Зино́вьевна Бу́кчина — советский и российский лингвист, специалист по орфографии и пунктуации. Автор ряда орфографических словарей русского языка. В начале 1960-х выступила одним из разработчиков реформы русской орфографии и пунктуации, а также в 1990-х—2000-х годах являлась одним из авторов и научных редакторов нового свода «Правил русской орфографии и пунктуации». Кандидат филологических наук, доцент. Мать религиоведа А. Л. Дворкина.
Джехангир Хабибулович Дорри — советский и российский литературовед, иранист, научный сотрудник Института востоковедения РАН, доктор филологических наук (2000), профессор. Член Союза писателей СССР (1979).
Михаи́л Я́ковлевич Цви́ллинг — советский и российский переводчик, учёный-переводовед и лексикограф, кандидат филологических наук, профессор.