Варвари́зм — слово из чужого языка или оборот речи, построенный по образцу чужого языка, нарушающий чистоту речи носителя родного языка.
Психолингви́стика — дисциплина, которая находится на стыке психологии и лингвистики. Изучает взаимоотношение языка, мышления и сознания. Возникла в 1953 году.
Билингви́зм :
- практика попеременного пользования двумя языками;
- владение двумя языками и умение с их помощью осуществлять успешную коммуникацию ;
- одинаково совершенное владение двумя языками, умение в равной степени использовать их в необходимых условиях общения.
Родно́й язы́к — одно из важнейших понятий социолингвистики и этнологии, которое в настоящее время приобрело междисциплинарный статус. Как и многие другие «естественные» понятия, представление о «родном языке» в науке формализуется по-разному, в зависимости от того, какой признак прототипического «родного языка» выдвигается на передний план. Среди критериев, определяющих язык как «родной», обычно называют:
- порядок и тип усвоения,
- качество усвоения, родной язык — тот, на котором индивид осуществляет мыслительную деятельность,
- широту употребления,
- наличие или отсутствие внутренней эмоциональной связи с языком,
- внешнюю идентификацию.
Полигло́т — человек, знающий много языков. Общепринятого количественного критерия, сколькими языками и в какой мере должен владеть человек, чтобы считаться полиглотом, не установлено.
Же́стовый язы́к — самостоятельный язык, состоящий из жестов, каждый из которых производится руками в сочетании с мимикой, формой или движением рта и губ, а также в сочетании с положением корпуса тела. Эти языки в основном используются в культуре глухих и слабослышащих с целью коммуникации. Использование жестовых языков людьми без нарушения слуха вторично, однако довольно распространено: часто возникает потребность в общении с людьми с нарушениями слуха, являющимися пользователями жестового языка.
Русский язык — один из мировых (глобальных) языков. Такой статус язык получил в XX веке. Распространение русского языка было во многом следствием деятельности Российской империи, затем СССР и современной России. Статус русского языка был закреплён в ООН, где русский является одним из шести официальных международных языков.
Живо́й язы́к — это любой разговорный язык, принадлежащий определённому языковому коллективу, систематически и постоянно используемый им в общении и изменяющийся в процессе использования. Численность группы использующих язык людей не имеет значения; важен лишь факт применения его в настоящее время в качестве разговорного языка в различных областях повседневной жизни.
Русский язык в Латвии — второй по распространённости и по количеству носителей в качестве родного языка в Латвии. В 2021 году, согласно переписи населения Латвии, насчитывалось около 464 тысяч человек, являющихся этническими русскими. Однако в целом русский язык для общения использовало 37,7 % населения республики.
Лингводидактика — прикладная лингвистическая дисциплина, рассматривающая как обучение иностранному языку, так и усвоение иностранного языка. Лингводидактика исследует общие закономерности обучения языкам, разрабатывает методы и средства обучения определённому языку в зависимости от дидактических целей, изучает влияние монолингвизма (одноязычия) или билингвизма (двуязычия) на усвоение языка и решает целый ряд смежных задач.
Русский язык является родным для более чем 150 тысяч граждан Азербайджана, в большинстве своём — этнических русских, а также обрусевших азербайджанцев, лезгин, аварцев, украинцев, евреев и других. На 1994 год на русском языке в качестве второго языка свободно говорило 38 % жителей Азербайджана.
На территории Российской Федерации билингвизм распространён в республиках Алтай, Башкортостан, Татарстан, Чувашия, Республике Саха (Якутия), республиках Северного Кавказа, Бурятии и других регионах. В этих республиках языковая ситуация имеет следующую типичную структуру: городское население зачастую говорит только на русском языке или имеет некоторое знание языка автохтонного этноса. Сельское население часто владеет языком родного этноса, владение русским языком может быть неуверенным или неполным. Другой тип билингвизма распространён реже.
Сергей Георгиевич Николаев — российский учёный-лингвист, переводчик, филолог, доктор филологических наук, профессор Южного федерального университета
Усвое́ние второ́го языка́ в англоязычных странах рассматривается как самостоятельная дисциплина в рамках прикладной лингвистики, изучающая процесс усвоения человеком второго языка. Второй язык — это язык, который изучается человеком естественным образом или с помощью специального обучения, после освоения родного языка. Термин «усвоение второго языка» может распространяться и на изучение третьего, четвёртого и других языков, так как изучение последующих языков следует по тому же пути. Усвоение второго языка редко приводит к полноценному билингвизму. Усвоение второго языка является процессом приобретения знаний и навыков, а билингвизм является результатом этого сложного и длительного процесса, который в реальных условиях редко осуществляется до конца.
Русский язык на территории современного Узбекистана получил распространение после присоединения Ташкента в 1860-x годах и с тех пор прошёл длительный этап развития и становления, сопровождавшийся неоднократным изменением своего социально-правового статуса. В советское время русский язык перестал быть исключительно родным языком этнического русского населения республики: в качестве родного его восприняли многие ташкентцы и другие национальные меньшинства Узбекистана: украинцы, немцы, корейцы, татары, казахи и прочие. Вторым языком он стал и для большинства городских, в особенности, ташкентских узбеков.
Детский билингвизм — явление, при котором ребёнок владеет двумя языками, причём использование языков не мешает друг другу.
Многоязычие — использование двух или более языков, либо отдельным говорящим, либо обществом говорящих. В населении мира многоязычные преобладают над одноязычными. Такие явления, как глобализация и социальная открытость, способствуют распространению многоязычия. Благодаря тому, что Интернет во многом облегчил доступ к информации, в том числе на иностранных языках, люди всё чаще сталкиваются с иностранными языками даже без прямого контакта с их носителями.
Институ́т диа́споры и интегра́ции — российский аналитический центр, негосударственная организация, основной целью которой является изучение проблем Ближнего зарубежья, а также определение и научная поддержка российских интересов на территории бывшего СССР. Основателем и директором института является российский политический деятель К. Ф. Затулин. Председатель Научного совета — А. М. Мигранян..
Бикультурали́зм — состояние одновременного и полноценного владения двумя и более культурами, возникающее в ходе процессов этнической ассимиляции и аккультурации.
Елизавета Александровна Хамраева — доктор педагогических наук, зав.кафедрой лингводидактики РКИ и билингвизма МПГУ (Москва), с 2017 года — директор и научный руководитель Межвузовского центра билингвального и поликультурного образования РГПУ им Герцена (Санкт-Петербург).