Высококонтекстные и низкоконтекстные культуры

Перейти к навигацииПерейти к поиску

Высококонтекстные и низкоконтекстные культуры (англ. High- and low-context cultures) — использование высококонтекстных и низкоконтекстных сообщений в повседневном общении. Они отражают различия в способе общения в сообществах с общими ожиданиями и опытом. Термины ввёл антрополог Эдвард Холл в своей книге «За пределами культуры» В высококонтекстной культуре часть информации остается неявной, так как она предполагается из общего контекста. Важно выбирать правильные слова, чтобы эффективно передать сложное сообщение в рамках группы. Но это сообщение может быть менее понятно для тех, кто не входит в группу.

В то же время, в низкоконтекстной культуре коммуникатор должен быть намного более прямолинеен, что снижает важность отдельного слова.

Контекст как относительная характеристика культуры

Культурный контекст относителен по своей природе. Нельзя сказать, что он является абсолютно высоким или низким, так как каждое сообщение можно расположить где-то между этими крайностями. Например, культура франкоязычных канадцев может быть выше, чем у англоязычных канадцев, но ниже, чем у испанцев или коренных французов. Это означает, что канадец, привыкший к высококонтекстной коммуникации, может использовать меньше слов и чаще делать паузы при разговоре, чем житель Нью-Йорка, который принадлежит к низкоконтекстной американской культуре. В высококонтекстных культурах большую роль играют личные отношения, коллективизм, интуиция и наблюдательность. Люди из таких культур особенно ценят межличностные отношения и формируют сплоченные сообщества.

Некоторые социологи из Японии и Финляндии отметили, что их страны являются высококонтекстными культурами. Однако они также заметили, что под влиянием западной культуры обе страны постепенно переходят к низкоконтекстным образцам коммуникации, особенно Финляндия. Проанализировав, социологи отметили, что Индия, хотя и считается низкоконтекстной культурой, имеет и некоторые высококонтекстные элементы в своих стилях общения, которые, однако, более многословны и двусмысленны, чем в других странах Восточной Азии. Хотя каждый человек уникален и не всегда соответствует стереотипам своей культуры, понимание основных тенденций преобладающей культуры помогает взаимодействовать с представителями других культур.

Ниже приведен список высококонтекстных и низкоконтекстных культур, составленный Коуплендом и Л. Григгсом в 1986 году.

Низкоконтекстные культуры: австралийская, датская, канадская, английская, немецкая, израильская, новозеландская, скандинавская, швейцарская, американская.

Высококонтекстные культуры: афганская, африканская, арабская, армянская, бразильская, китайская, филиппинская, франко-канадская, французская, греческая, гавайская, венгерская, индийская, индонезийская, итальянская, ирландская, японская, корейская, латиноамериканская, непальская, пакистанская, персидская, португальская, южноамериканская, испанская, тайская, турецкая, вьетнамская, русская.

См. также

Примечания

Литература