Эфиопская литература — литература Эфиопии. Создавалась на геэз, тигринья, оромо, амхарском и других языках страны.
Перево́дчик — специалист, занимающийся переводом, то есть созданием письменного или устного текста на определённом языке, эквивалентного письменному или устному тексту на другом языке (языке-источнике).
Амхарский язык — язык народа амхара; относится к семитскому семейству языков; государственный язык Эфиопии. Число говорящих на амхарском языке в Эфиопии — ок. 25 млн чел.. Распространён также среди некоторых народностей сопредельных стран.
Серге́й Ива́нович Соболе́вский — российский и советский филолог-классик, переводчик, преподаватель, профессор Московского университета. Член-корреспондент АН СССР. Младший брат филолога-слависта А. И. Соболевского.
Африкани́стика — комплекс дисциплин, изучающих экономику, социальные и политические проблемы, экономическую географию, историю, право, этнографию, языки, литературу и искусство народов Африки. В российской традиции африканистика занимается Чёрной Африкой.
Google Переводчик (англ. Google Translate) — веб-служба компании Google, предназначенная для автоматического перевода части текста или веб-страницы на другой язык. Для некоторых языков пользователям предлагаются варианты переводов, например, для технических терминов, которые должны быть в будущем включены в обновления системы перевода.
Быр (амх. ብር) — денежная единица Эфиопии с 1976 года. До этого быр официально переводился на английский язык как dollar, а на русский — доллар. Сейчас на русском языке он звучит как быр, а на английском birr.
Дми́трий Ива́нович Ермоло́вич — советский и российский лингвист, лексикограф, синхронный и литературный переводчик с английского и французского языков. Доктор филологических наук (2005), профессор. Выступает также как художник-иллюстратор.
Бори́с Алекса́ндрович Ла́рин — советский лингвист, член-корреспондент АН УССР (1945), академик АН Литовской ССР (1949), заслуженный деятель науки РСФСР (1957), в начале 1950-х годов жил и работал в Вильнюсе. Специалист по истории русского языка, социолингвистике, санскриту, литуанистике; выступал также как переводчик художественной литературы с литовского.
Эммануи́л Ге́нрихович Казаке́вич — русский и еврейский советский писатель и поэт, переводчик, киносценарист. Прозаические произведения писал преимущественно на русском языке, поэзию — на идише. Участник Великой Отечественной войны. Капитан, помощник начальника разведотдела 47-й армии.
Аса́ф Миха́йлович Мессере́р — советский и российский артист балета, балетмейстер, хореограф, публицист. Лауреат двух Сталинских премий. Народный артист СССР (1976). Представитель артистической династии Мессерер — Плисецких.
Леон (Лев) Иосифович Мандельштам — российский общественный деятель, поэт, переводчик, публицист.
Никола́й Влади́мирович Юшма́нов — советский лингвист-востоковед, арабист, педагог. Член-корреспондент Академии наук СССР с 29 апреля 1943 года по Отделению литературы и языка (семитология).
Бару́х Подо́льский — израильский лингвист, лексикограф, теле- и радиоведущий, преподаватель и популяризатор науки, ведущий специалист в области иврита и семитских языков. Автор исторической «Краткой грамматики языка иврит», «Большого иврит-русско-ивритского словаря», «Идиш-русского словаря», «Амхарско-ивритского словаря», самого крупного сетевого иврит-русско-ивритского словаря, а также ряда научно-популярных книг.
Асэффа́ Гэ́брэ Марья́м Тэссэма́ — эфиопский поэт и переводчик. Пишет на амхарском языке.
«Я́ндекс Перево́дчик» — веб-служба Яндекса, предназначенная для перевода текста или веб-страницы на другой язык.
Тэкле — эфиопское имя. Встречаются отдельно и в составе сложных имён Тэкле Хайманот, Тэкле-Марьям, Тэкле-Бырхан, Тэкле-Цадык и др.
- Тэкле Гийоргис II
- Афэуорк Тэкле
- Гырмачоу Тэкле Хаурьят
Леони́д Эммануи́лович Га́нкин — советский и российский журналист, филолог-африканист, автор более 20 научных публикаций и более 1000 статей в СМИ. Отец — Ганкин, Эммануил Берович.
Ганкин — фамилия; имеет женскую форму Ганкина.
История почты и почтовых марок Итальянской Восточной Африки связана с почтовыми марками и их историей, выпущенными Королевством Италии в период с 1936 по 1941 год для использования в Итальянской Восточной Африке, называемой на итальянском языке: Africa Orientale Italiana (A.O.I.). В состав Итальянской Восточной Африки входили Итальянская Эритрея, Эфиопия и Итальянское Сомали.