Слова́цкий язы́к — язык словаков, один из славянских языков. Близок чешскому языку, с которым объединяется в чешско-словацкую подгруппу в рамках западнославянской группы языков. Является официальным языком Словацкой Республики и одним из 24 официальных языков Европейского союза. Распространён главным образом в Словакии, также носители словацкого живут в Чехии, Сербии, Венгрии, Румынии, Австрии, Хорватии, Канаде, США, Австралии, Украине и других странах. В ряде государств Центральной и Восточной Европы, в которых словаки, как правило, расселены компактно, словацкий имеет статус регионального языка.
Владимир Голан — чешский поэт и переводчик.
Па́вел Йо́зеф Ша́фарик — словацкий и чешский славист, поэт, деятель чешского и словацкого национального возрождения.
Франц Ксаве́р Ри́ттер фон Ми́клошич — словенский и австрийский языковед.
Ян Коллар — словацкий политик, поэт, философ и лютеранский священник, родоначальник панславизма в поэзии. Вместе с Франтишеком Ладиславом Челаковским — один из главных провозвестников идеи «славянской взаимности».
А́нтон Бернола́к — словацкий филолог и католический священник. Автор первой кодификации словацкого литературного языка.
Йо́сеф До́бровский — чешский филолог, лингвист, литературовед, фольклорист, историк и просветитель, одна из важнейших фигур Чешского национального возрождения. Обычно считается основателем славянского языкознания как науки, ещё при жизни его называли «отцом», «патриархом» славистики. Внёс основополагающий вклад в изучение старославянского и кодификацию чешского литературного языка.
Список глав правительства Словакии включает лиц, занимавших пост председателя правительства со времени провозглашения в 1993 году независимой Словацкой Республики, руководителей правительства Словакии в составе федеративной Чехословакии в 1969—1992 годах, а также земельных президентов, возглавлявших автономные словацкие национальные органы территориального управления в 1928—1939 годах, и глав правительства в государстве, в историографии именуемом «Первая Словацкая Республика», являвшемся сателлитом нацистской Германии.
Теодор Бенфей (1809—1881) — немецкий филолог, санскритолог, основоположник сравнительного литературоведения, создатель так называемой «миграционной теории».
Йо́зеф Ю́нгман — чешский поэт и филолог, один из ведущих деятелей Чешского национального возрождения.
Бо́гуслав Га́вранек, — чешский филолог-богемист, славист и ведущий представитель Пражского лингвистического кружка, профессор Масарикова университета в Брне, позже Карлова университета в Праге, директор Института чешского языка, член нескольких академий наук и множества лингвистических обществ.
Фердинанд Иванович Видеман — лингвист, финно-угровед. Академик Санкт-Петербургской академии наук. Был специалистом по эстонскому языку. Издал эстонско-немецкий словарь и Описательную грамматику эстонского языка. Тайный советник (1876).
Ва́цлав Во́ндрак — чешский филолог. Член Чешской академии наук и искусства.
Франтишек Мартин Пельцль или Пельцель — чешский филолог, лингвист, историк, писатель. Педагог, профессор чешского языка и литературы Карлова университета в Праге.
Языкова́я рефо́рма Го́джи-Га́тталы — кодификация компромиссного варианта словацкого литературного языка, которая заключалась в изменении и дополнении норм штуровского литературного стандарта, внесённых по предложениям М. Гатталы и М. Годжи в 1851 году. Реформа стала возможной благодаря принципиальной договорённости о создании единого словацкого литературного языка, достигнутой на собрании наиболее известных представителей католической и протестантской общин Словакии в 1847 году. Язык с поправками М. Гатталы и М. М. Годжи в форме, представленной в «Краткой словацкой грамматике» (1852), стал единым литературным языком словаков. Обновлённая кодификация явилась завершающим этапом становления словацкого литературного языка, протекавшего с конца XVIII до середины XIX века, её система норм в основных чертах сохраняется до настоящего времени.
Среднеслова́цкий культу́рный интердиале́кт — одна из областных разновидностей словацкой наддиалектной формы. Сложилась в XVI—XVIII веках на территории Средней Словакии. Среднесловацкий интердиалект был распространён в одно время с двумя другими региональными наддиалектными формациями — западнословацким и восточнословацким интердиалектами. Основой его формирования стала местная среднесловацкая народно-разговорная речь, взаимодействующая с чешским литературным языком. Для среднесловацкого культурного интердиалекта были характерны отсутствие кодифицированных норм и широкая вариативность.
Исто́рия слова́цкого языка́ — история происхождения, формирования и развития словацкого языка, охватывающая период с начала миграции славян в V—VI веках на территорию современной Словакии и до настоящего времени. Изменения, протекавшие в словацком языке, были обусловлены причинами как собственно лингвистического, так и экстралингвистического характера.
Самуэль Цамбель — словацкий учёный-языковед, славист, филолог, переводчик.
Ру́дольф Кра́йчович — словацкий лингвист, специалист по словакистике, доктор философии (1953), доктор наук (1984), профессор (1986) философского факультета Университета Коменского.
Сферой научной деятельности Р. Крайчовича были вопросы истории словацкого языка, исследование словацкой исторической диалектологии и ономастики. Р. Крайчович являлся членом различных лингвистических обществ и комиссий, включая комиссии при Международном комитете славистов, неоднократно принимал участие в работе международных форумов славистов.
Мартинская декларация — традиционное название Декларации словацкого народа, которая была провозглашена в городе Турчански-Свети-Мартин 30 октября 1918 года. Фактически она являлась провозглашением независимости от Венгерского королевства, входившего тогда в состав Австро-Венгрии) и предвещала объединение Словакии с Чешскими землями в составе нового государства Чехословакия.