Гергей, Агнеш

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Агнеш Гергей
венг. Gergely Ágnes
Агнеш Гергей, венгерская поэтесса, писательница, переводчица
Агнеш Гергей, венгерская поэтесса, писательница, переводчица
Имя при рожденииАгнеш Гутманн (венг. Guttmann Ágnes)
Дата рождения5 октября 1933(1933-10-05) (90 лет)
Место рожденияЭндрёд (венг. Endrőd), Венгрия
Гражданство Венгрия
ОбразованиеБудапештский университет
Род деятельностипоэт, писатель, переводчик
Жанрпроза, поэзия, перевод
Язык произведенийвенгерский
Награды
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Агнеш Гергей (венг. Gergely Ágnes; имя при рождении, Агнеш Гутманн (венг. Guttmann Ágnes); Эндрёд (венг. Endrőd), Венгрия; 5 октября 1933) — венгерская поэтесса, прозаик, эссеист, переводчица, лауреат премии имени Кошута. Её двоюродная сестра, Юдит Фенакел (венг. Fenákel Judit), также известная писательница, член Академии Литературы.[1]

Биография

Родилась в семье журналиста Дёрдя Гутманна (венг. Guttmann György) и государственной чиновницы Розы Фенакел (венг. Fenákel Róza). Провела детство в Залаэгерсеге, училась в школах в Будапеште и Сегеде. Её отец погиб в фашистском лагере смерти Маутхаузене. Агнеш Гергей спаслась вместе с матерью от холокоста, живя в доме, который принадлежал Швейцарии; впоследствии они также оказались в гетто. После освобождения Венгрии от фашистских войск они вернулись в свой дом в Эндрёде.

Начала работать на локомотивном заводе в возрасте 17 лет. Агнеш не смогла продолжить обучение в университете в начале 1950-х годов по политическим мотивам, но позже поступила в Университет имени Ло́ранда Э́твёша на факультет гуманитарных наук, где в 1957 году получила диплом преподавателя в средней школе венгерского и английского языков. Работала преподавателем до 1963 года.

Впоследствии работала журналистом и редактором иностранных трансляций на венгерском радио. Позже работала как литературный обозреватель.

Была редактором в литературном журнале с 1977 по 1988 год.[2][3][4]

Литературное творчество

Начала писать свои собственные произведения с 1960-х, в основном — любовную лирику. У неё насчитывалось 14 книг в 2006 году, в том числе шесть сборников избранных произведений. В 2006 выходит сборник избранных стихотворений. Затем создаётся автобиографический роман в четырёх частях, стиль которого является смесью реальности и фантастики.

Важное место в её творчестве занимают переводы. Её первыми переводами были книги Джеймса Джойса и Томаса Дилана, опубликованные в 1958 - 1959. Она переводит в основном стихи, но среди её переводов есть также драма, роман и рассказы. Её переводы — это обычно английская литература, но она также переводит с помощью подстрочника и произведения из других языков.

Её и переводы других венгерских поэтов вошли в сборник избранной поэзии Иосифа Бродского «Post aetatem nostram», — этот сборник был подготовлен для венгерского читателя в 1988 году[5], — название было взято от первой строки поэмы Бродского «Post aetatem nostram» («После нашей эры»)[6].

Общественная работа

Она является членом ассоциации каллиграфии и возглавляет венгерский клуб писателей.

В 1998 году работала в совете Венгерской Академии наук и Академии Искусств.

Несколько раз представляла венгерскую литературу на международных конференциях, принимала участие в работе зарубежных литературных исследовательских центров.

Награды (неполный список)

Примечания

  1. Jánosi Olga. Petrőczi Éva: Триптих Бродскому (Brodszkij-triptichon in Russian). babelmatrix. Дата обращения: 31 марта 2018. Архивировано 1 апреля 2018 года.
  2. VÁRNAI PÁL. 17 ÉVESEN FELVETTEK A MOZDONYGYÁRBA (венг.). Szombat (23 июня 2014). Дата обращения: 29 марта 2018. Архивировано 29 марта 2018 года.
  3. Gergely Ágnes Hajtogatós (венг.). Дата обращения: 29 марта 2018. Архивировано 4 марта 2016 года.
  4. Gera Judit. Fenákel Judit–Gergely Ágnes: Hajtogatós (венг.) (PDF). Novella kiadó (2004). Дата обращения: 29 марта 2018. Архивировано из Múlt és Jövő оригинала 25 февраля 2014 года.
  5. Farkas Ágnes Virág. Huszonöt éve halt meg Joszif Brodszkij Nobel-díjas költő (венг.). Index.hu Zrt. (26 января 2021). Дата обращения: 26 мая 2021.
  6. Башкуев, Г. Ленин в Улан-Удэ и русские деньги. Сетевое издание «МК в Бурятии» ulan.mk.ru (29 июня 2016). Дата обращения: 26 мая 2021. Архивировано 26 мая 2021 года.

Дополнительные источники

  • Katharine M. Wilson (editor). An Encyclopedia of Continental Women Writers. — New York and London: Garland Publishing, Inc., 1991. — Vol. 1. — P. 454. — ISBN 0-8240-8547-7.
  • Gergely Ágnes (венг.). PORT.hu. Дата обращения: 29 марта 2018.
  • Gergely Ágnes (венг.). Digitális Irodalmi Akadémia. Дата обращения: 29 марта 2018.
  • Gergely Ágnes (1933) (англ.). Дата обращения: 29 марта 2018.
  • Halmai Tamás: Gergely Ágnes; Balassi, Bp., 2012 (Kortársaink)