Гимн Гватемалы
Национальный гимн Гватемалы | |
---|---|
Himno Nacional de Guatemala | |
Автор слов | Хосе-Хоакин Пальма |
Композитор | Рафаэль Альварес Овалье |
Страна | Гватемала |
Утверждён | 1896 |
Национальный гимн Гватемалы — государственный гимн Гватемалы. Автор слов — Хосе Хоакин Пальма (1844—1911), композитор — Рафаэль Альварес Овалье. Гимн был принят в 1896 году. В 1934 году часть гимна была изменена Хосе Марией Бонильей.
Гимн также часто сокращённо называют «Guatemala Feliz!» по первой строке, но гимн не имеет отдельного названия, чаще всего его обозначают как «Himno Nacional» (Национальный гимн).
Текст на испанском
- ¡Guatemala feliz…! que tus aras
- no profanen jamás el verdugo;
- ni haya esclavos que laman el yugo
- ni tiranos que escupan tu faz.
- Si mañana tu suelo sagrado
- lo amenaza invasión extranjera,
- libre al viento tu hermosa bandera
- a vencer o a morir llamará.
- Припев:
- Libre al viento tu hermosa bandera
- a vencer o a morir llamará;
- que tu pueblo con ánima fiera
- antes muerto que esclavo será.
- De tus viejas y duras cadenas
- tu forjaste con mano iracunda
- el arado que el suelo fecunda
- y la espada que salva el honor.
- Nuestros padres lucharon un día
- encendidos en patrio ardimiento
- y lograron sin choque sangriento
- colocarte en un trono de amor.
- Припев:
- Y lograron sin choque sangriento
- colocarte en un trono de amor,
- que de Patria, en enérgico acento,
- dieron vida al ideal redentor.
- Es tu enseña pedazo de cielo
- en que prende una nube su albura,
- y ¡ay de aquel que con ciega locura,
- sus colores pretenda manchar!
- Pues tus hijos valientes y altivos,
- que veneran la paz cual presea,
- nunca esquivan la ruda pelea
- si defienden su tierra y su hogar.
- Припев:
- Nunca esquivan la ruda pelea
- si defienden su tierra y su hogar,
- que es tan solo el honor su alma idea
- y el altar de la Patria su altar.
- Recostada en el Ande soberbio,
- de dos mares al ruido sonoro,
- bajo el ala de grana y de oro
- te adormeces del bello quetzal.
- Ave indiana que vive en tu escudo,
- paladión que protege tu suelo;
- ¡ojalá que remonte su vuelo,
- más que el cóndor y el águila real!
- Припев:
- ¡Ojalá que remonte su vuelo,
- más que el cóndor y el águila real,
- y en sus alas levante hasta el cielo,
- Guatemala, tu nombre inmortal!