
Гительман
Гительман — еврейская фамилия немецкого происхождения.
- Гительман, Лев Иосифович (1927—2008) — российский искусствовед, театровед, профессор.
- Гительман, Хелен (1916 — ?) — бельгийская поэтесса.
Гительман — еврейская фамилия немецкого происхождения.
Амплуа́ — определённый род ролей (стереотипов), соответствующих внешним и внутренним данным актёра, переходящий из пьесы в пьесу.
Хоти́н — город в Черновицкой области Украины. Входит в Днестровский район. До 2020 года был административным центром упразднённого Хотинского района.
Междунаро́дный сою́з де́ятелей эстра́дного иску́сства — общественная организация, профессиональный союз представителей творческих профессий: эстрадных артистов, художников, режиссёров, продюсеров из России, Белоруссии и Украины.
Хелен Гительман — бельгийская поэтесса. Писала на французском языке.
Остров Тюлений — остров в юго-западной части Охотского моря, в 12 км к юго-западу от мыса Терпения.
Ю́рий Миха́йлович Ю́рьев — русский и советский актёр, мастер художественного слова (чтец), театральный педагог. Народный артист СССР (1939). Лауреат Сталинской премии первой степени (1943). Кавалер ордена Ленина (1947). Доктор искусствоведения (1947).
Лев Ио́сифович Гительма́н —советский и российский театровед, доктор искусствоведения, специалист по истории французского театра. Заведующий кафедрой зарубежного искусства Санкт-Петербургской академии театрального искусства, профессор СПбГАТИ.
Шарль Дюллен — французский актёр и театральный режиссёр.
Светлана Николаевна Проскурина — советский и российский кинорежиссёр, сценарист, продюсер.
Рабинянц, Нина Александровна — советский и российский театровед, педагог и критик.
Виноград — многозначное слово:
«Нахле́бник» — комедия И. С. Тургенева 1848 года. Предназначалась для бенефиса актёра М. С. Щепкина. Первая редакция под названием «Нахлебник» была предназначена для третьего номера «Отечественных записок» 1849 года, но была запрещена цензурой 22 февраля 1849 года.
Ма́йя Миха́йловна Молодцо́ва — российский искусствовед, театровед, профессор СПбГАТИ.
Русские префиксы и префиксоиды греческого происхождения — приставки и начальные части сложных слов, заимствованные русским языком из греческого.
Владимир Давидович Шапиро — советский и российский социолог культуры, специалист в области социологии семьи, социологии старения и старости, социальной демографии, социологии миграций, социологии детства, этносоциологии. Доктор экономических наук (1983), профессор (1990). Основатель российской геронтосоциологии. Руководитель сектором этносоциологии диаспор ИС РАН (1993—2013). Директор Еврейского научного центра, руководитель Центра этносоциологии «Диаспора» Института социологии Российской Академии наук.
«Золотая маска» — российская национальная театральная премия и фестиваль. «Золотая маска» была учреждена Союзом театральных деятелей России в 1993 году по инициативе народного артиста СССР М. А. Ульянова и при участии его заместителя В. Г. Урина и драматурга В. В. Павлова.
Михаил Юрьевич Щелканов — российский учёный-вирусолог, доктор биологических наук (2010), директор НИИ эпидемиологии и микробиологии им. Г. П. Сомова Роспотребнадзора, заведующий лабораторией эпидемиологии, микробиологии и паразитологии с Международным научно-образовательного Центром биологической безопасности Института (Школы) наук о жизни и биомедицины Дальневосточного федерального университета, заведующий лабораторией вирусологии Федерального научного Центра биоразнообразия наземной биоты Восточной Азии ДВО РАН. Автор более 600 научных работ по проблемам вирусологии, микробиологии, экологии микроорганизмов, эпидемиологии, биологической безопасности, математическому моделированию и сохранению биологического разнообразия.
Фессал — античный актёр, которому покровительствовал Александр Македонский.
Герой-любовник — сценическое амплуа, изображающее красивого, благородного и умного молодого мужчину, который согласно сюжету любит или является предметом любви. В России XIX века, когда труппа составлялась по амплуа, она часто включала двух героев-любовников ; кроме них амплуа «любовников» включали «салонных» — фатов — и «рубашечных» любовников. Рубашечный любовник должен был изображать героя из «неблагородных» слоёв, выделение этого амплуа пришло с популярностью пьес Островского.
Бюлан — фамилия и топоним французского происхождения.