Глухая постальвеолярная аффриката

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Глухая постальвеолярная аффриката
Юникод (hex) U+74 U+283
HTML (decimal) tʃ
X-SAMPAtS и t_rS
КиршенбаумtS
Другие обозначения ʧ t͡ʃ t͜ʃ t̠ʃ

Глуха́я постальвеоля́рная аффрика́та — согласный звук, использующийся во многих языках. В английском и испанском, как правило, выражается диграфом /ch/, в русском языке есть приближённый звук /ч/, однако он является альвеоло-палатальной аффрикатой (tɕ͡).

Исторически, этот звук произошёл от глухого велярного взрывного звука [k] (в английском, славянских и романских языках) или от глухого зубного взрывного звука [t] путём палатализации, особенно в позиции перед передней гласной.

Свойства

Свойства глухой постальвеолярной аффрикаты:

  • Способ образования — свистящий аффрикативный, что значит, что воздушная струя должна быть сначала полностью остановлена, а затем выпущена через узкий канал, вызывая высокочастотное дрожание.
  • По месту образования согласная палато-альвеолярная, то есть частично палатализированная постальвеолярная, то есть кончик языка немного загнут и находится около твёрдого нёба, не касаясь альвеолярного отростка, а позади него.
  • Звук глухой, что значит, что он производится без вибрации голосовых связок.
  • Это оральная согласная, что означает, что звук проходит только через рот.
  • Согласная центральная, то есть воздушная струя проходит по центру языка, а не по бокам.
  • Механизм образования воздушной струи — лёгочный экспираторный, что значит, что звук производится выталкиванием воздуха из лёгких через речевой тракт, а не через голосовую щель или рот.

Транскрипция

В международном фонетическом алфавите используются два символа, чтобы отображать этот звук: t и ʃ. Также они могут быть соединены с помощью перемычки сверху (t͡ʃ), а к символу t может быть добавлено подчёркивание (t̠ʃ). Ранее использовалась лигатура ʧ. В различных языках может отображаться как:

  • c (итальянский и румынский, перед e и i);
  • č, cs, cz, tš (славянские, венгерский);
  • ch (английский и испанский);
  • ç (тюркские);
  • tch (французский);
  • tsch (немецкий);
  • tj (нидерландский);
  • ĉ (эсперанто);
  • ig, tx (каталанский);
  • tx (баскский) и другие.

Примеры

ЯзыкСловоМФАЗначениеПримечания
АзербайджанскийƏkinçi[ækint͡ʃi]«пахарь»
Албанскийçelur[t͡ʃɛluɾ]«открыть»
Алеутскийchamĝul[t͡ʃɑmʁul]«мыть»
Амхарскийአንቺ[ant͡ʃi]«ты» (ж.р., ед. ч)
АнглийскийbleachМФА: [bliːt͡ʃ]о файле«отбеливать»См. Английская фонология
Арабский[1]مكتبة[ˈmat͡ʃt̪abɐ]«библиотека»соответствует [k] в стандартном арабском и других диалектах. См. Арабская фонология.
كتاب[t͡ʃiˈt̪aːb]«книга»
АрмянскийճնճղուկМФА: [tʃəntʃʁuk]о файле«воробей»См. Армянская фонология
Баскскийtxalupa[t͡ʃalupa]«лодка»
Белорусскийчарка[t͡ʃarka]«рюмка»
Бенгальскийচশমা[t͡ʃɔʃma]«очки»Контрастирует с придыхательной формой. См. Бенгальская фонология.
ВенгерскийgyümölcsМФА: [ɟymølt͡ʃleː]о файле«фруктовый сок»См. Венгерская фонология
Гаитянский креольскийmatch[mat͡ʃ]«матч»
Грузинский[2] იხი[t͡ʃixi]«тупик»
Ивритצ'כיה[t͡ʃɛxja]«Чехия»См. Фонология иврита
Испанский[3]chafar[t͡ʃaˈfaɾ]«выравнивать»См. Испанская фонология
Итальянский[4]ciaoМФА: [t͡ʃao]о файле«чао»См. Итальянская фонология
Каталанскийraig[ˈrat͡ʃ]«луч»
КичеK’iche'[kʼit͡ʃeʔ]«киче»Контрастирует с эжективной формой
Коптскийϭⲟϩ[t͡ʃoh]«прикосновение»
Малайскийcuci[t͡ʃut͡ʃi]«мыть»
Мальтийскийbliċ[blit͡ʃ]«отбеливать»
Нунггубую[5][t͡ʃaɾo]«игла»
НемецкийTschinelle[t͡ʃiˈnɛlə]«кимвал»См. Немецкая фонология
Норвежскийkjøkken[t͡ʃøkːen]«кухня»Только в некоторых диалектах, см. Норвежская фонология
Бразильский вариант португальского языка[6]presidente[pɾeziˈdẽt͡ʃi]«президент»Аллофон /t/. См. Фонология португальского языка
Ротуманский[7]joni[ˈt͡ʃɔni]«бежать»
Румынскийcer[t͡ʃe̞r]«небо»См. Румынская фонология
РусскийлучшеМФА: [lut͡ ʃʂɨ]о файлеСм. Русская фонология
Сапотекскийchane[t͡ʃanɘ]
СербскийЧоколада/čokoládaМФА: [t͡ʃɔkɔˈlaːda]о файле«шоколад»См. Сербская фонология
Суахилиjicho[ʄit͡ʃo]«глаз»
Тлингитjinkaat[ˈt͡ʃinkʰaːtʰ]«десять»
Туркменскийuçar[ut͡ʃar]«самолёт»См. Туркменская фонология
Убыхский[t͡ʃəbʒəja]«перец»См. Убыхская фонология
УкраинскийчотириМФА: [t͡ʃo̞ˈtɪrɪ]о файле«четыре»См. Украинская фонология
Урдуچاۓ[t͡ʃɑːj]«чай»Контрастирует с придыхательной формой. См. Фонология урду
Фарсиچوب[t͡ʃuːb]«лес»См. Фонология фарси
Фарерскийtjørn[t͡ʃɶtn]«озеро»
Хиндиचाय[t͡ʃɑːj]«чай»Контрастирует с придыхательной формой. См. Фонология хинди
ХорватскийučiteljМФА: [ut͡ʃiteʎ]о файле«учитель»См. Сербо-хорватская фонология
Чешскийmorče[mo̞rt͡ʃɛ]«морская свинка»См. Чешская фонология
Шотландский гэльскийslàinte[slaːnt͡ʃə]«здоровье»См. Гэльская фонология
Эсперантоĉar[t͡ʃar]«потому что»См. Фонология эсперанто
Юпикnacaq[ˈnat͡ʃaq]«капюшон парки»

Примечания

Литература

  • Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C. (2004), "Brazilian Portuguese", Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 227—232, doi:10.1017/S0025100304001756
  • Blevins, Juliette (1994), "The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology", Oceanic Linguistics, 33 (2): 491—516, doi:10.2307/3623138, JSTOR 3623138
  • Connolly, John H. (1990), "Port Talbot English", in Coupland, Nikolas; Thomas, Alan Richard (eds.), English in Wales: Diversity, Conflict, and Change, Multilingual Matters Ltd., pp. 121—129, ISBN 1-85359-032-0 Архивная копия от 11 марта 2017 на Wayback Machine
  • Cox, Felicity; Fletcher, Janet (2017) [First published 2012], Australian English Pronunciation and Transcription (2nd ed.), Cambridge University Press, ISBN 978-1-316-63926-9
  • Dąbrowska, Anna (2004), Język polski, Wrocław: wydawnictwo Dolnośląskie, ISBN 83-7384-063-X
  • Dubisz, Stanisław; Karaś, Halina; Kolis, Nijola (1995), Dialekty i gwary polskie, Warsaw: Wiedza Powszechna, ISBN 83-2140989-X
  • Danyenko, Andrii; Vakulenko, Serhii (1995), Ukrainian, Lincom Europa, ISBN 9783929075083 Архивная копия от 16 января 2020 на Wayback Machine
  • Dum-Tragut, Jasmine (2009), Armenian: Modern Eastern Armenian, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company
  • Gimson, Alfred Charles (2014), Cruttenden, Alan (ed.), Gimson's Pronunciation of English (8th ed.), Routledge, ISBN 9781444183092 Архивная копия от 2 июня 2019 на Wayback Machine
  • Ladefoged, Peter (2005), Vowels and Consonants (Second ed.), Blackwell
  • Mangold, Max (2005) [First published 1962], Das Aussprachewörterbuch (6th ed.), Mannheim: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
  • Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish", Journal of the International Phonetic Association, 33 (2): 255—259, doi:10.1017/S0025100303001373 Архивная копия от 8 марта 2021 на Wayback Machine
  • Merrill, Elizabeth (2008), "Tilquiapan Zapotec" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 38 (1): 107—114, doi:10.1017/S0025100308003344 Архивная копия от 16 декабря 2019 на Wayback Machine
  • Rogers, Derek; d'Arcangeli, Luciana (2004), "Italian", Journal of the International Phonetic Association, 34 (1): 117—121, doi:10.1017/S0025100304001628
  • Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006), "Standard Georgian", Journal of the International Phonetic Association, 36 (2): 255—264, doi:10.1017/S0025100306002659
  • Watson, Janet (2002), The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press
  • Wells, John C. (2008), Longman Pronunciation Dictionary (3rd ed.), Longman, ISBN 9781405881180