Греческо-русская практическая транскрипция

Перейти к навигацииПерейти к поиску

Для передачи греческих имён собственных и непереводимых реалий в русском языке используются унифицированные правила практической транскрипции. Правила передачи древнегреческих названий и реалий несколько отличаются.

Таблица

Буква/буквосочетание Примечание Передача Примеры
α Α аΑχιλλέας Ахиллеас
αι ΑΙ в начале слова или после гласной (кроме ι, η, υ) эΑιμίλιος Эмилиос
после согласной или ι, η, υ еΑλκαίος Алкеос
Καρυαί Карье
άι, άυ ΆΙ, ΆΥ аи
αια, αία ΑΙΑ, ΑΊΑ в конце слова ея/эяΙστιαία Истиея
αιά ΑΙΆ в конце слова еа/эаΠαλαιά Καμένη Палеа-Камени
αυ ΑΥ перед звонкой согласной или гласной авΣταύρος Ставрос
перед глухой согласной и на конце слова афΑυξέντιος Афксендиос
β Β вΒασίλης Василис
γ Γ перед согласными или перед α, ο, ω гΓρηγόριος Григориос
γε, γαι ΓΕ, ΓΑΙ в начале слова еΓερακινή Еракини
после гласной йеΡήγαιον Рийеон
после согласной ье
γη, γι, γει, γοι, γυ, γυι
γή, γί, γεί, γοί, γύ, γυί
ΓΗ, ΓΙ, ΓΕΙ, ΓΟΙ, ΓΥ, ΓΥΙ
ΓΉ, ΓΊ, ΓΕΊ, ΓΟΊ, ΓΎ, ΓΥΊ
перед согласными или на конце слова, а также под ударением —
после гласной или в начале слова
йиΓίδες Йидес
перед согласными или на конце слова, а также под ударением —
после согласной
ьиΠυργί Пирьи
γηα, για, γεια, γοια, γυα, γυια ΓΗΑ, ΓΙΑ, ΓΕΙΑ, ΓΟΙΑ, ΓΥΑ, ΓΥΙΑ в начале слова яΓιαννιτσά Яница
после гласной йяΠλάγια Плайя
после согласной ьяΜουργιά Мурья
γιε, γιαι ΓΙΕ, ΓΙΑΙ в начале слова е
после гласной йе
после согласной ьеΜαργιές Марьес
γηο, γιο, γειο, γοιο, γυο, γυιο
γηω, γιω, γειω, γοιω, γυω, γυιω
ΓΗΟ, ΓΙΟ, ΓΕΙΟ, ΓΟΙΟ, ΓΥΟ, ΓΥΙΟ
ΓΗΩ, ΓΙΩ, ΓΕΙΩ, ΓΟΙΩ, ΓΥΩ, ΓΥΙΩ
в начале слова или после гласной йоΒαγιωνιά Вайонья
после согласной ьоΚηπουργό Кипурьо
γηου, γιου, γειου, γοιου, γυου, γυιου ΓΗΟΥ, ΓΙΟΥ, ΓΕΙΟΥ, ΓΟΙΟΥ, ΓΥΟΥ, ΓΥΙΟΥ в начале слова юГιούρα Юра
после гласной йюΠαναγιούδα Панайюда
после согласной ьюΜαργιού Марью
γγ ΓΓ нгΆγγελος Ангелос
γκ ΓΚ в начале слова, а также в середине в заимствованных словах гΓκάνα Гана
Ζαγκλιβέριον Загливерион
в словах греческого происхождения в середине слова перед звонкой согласной или гласной нгΈγκωμη Энгоми
в середине слова перед глухой согласной нк
γξ ΓΞ нксΣάλπιγξ Салпинкс
γχ ΓΧ нхΑγχίαλος Анхиалос
δ Δ дΚαρδίτσα Кардица
ε Ε в начале слова или после гласной (кроме ι, η, υ) эΈλβας Элвас
после согласной или ι, η, υ еΜελίνα Мелина
Κριεζά Криеза
εα ΕΑ в конце слова, если α не под ударением (кроме слова νέα) еяΡηχέα Рихея
Νέα Ψαρά Неа-Псара
ει ΕΙ в безударном положении между одной согласной[1] и ударной гласной ь[2]Δασκαλειόν Даскальон
в остальных случаях иΕιρήνη Ирини
εια ΕΙΑ в конце слова, если α безударная, или после группы согласных ияΜαρώνεια Марония
ευ ΕΥ перед гласными и звонкими согласными эвΕυδοκία Эвдокия
перед глухими согласными эфΕυτύχιος Эфтихиос
ζ Ζ зΖαγορά Загора
η Η в безударном положении между одной согласной[1] и ударной гласной ь[2]Παληάμπελα Пальямбела
в остальных случаях иΗλίας Илиас
θ Θ тΘεόδωρος Теодорοс
ι Ι в безударном положении между одной согласной[1] и ударной гласной ь[2]Κολιάκι Кольяки
Κρανιά Кранья
Μηχανιώνα Миханьона
в остальных случаях иΙωνάς Ионас
ϊ Ϊ в ударном положении, а также в суффиксе прилагательных -ϊκος, -ϊκον иΜωραΐτικα Мораитика
Ευβοϊκός Эввоикос
в безударном положении й[2]Γάϊος Гайос
Γάϊα Гайя
ια, ϊα ΙΑ, ΪΑ в конце слова, если α безударная, или после группы согласных
(исключение — числительное τρία)
ияΆνω Άχαΐα Ано-Ахаия
Γαβριά Гаврия
Τρία Νησιά Триа-Нисья
κ Κ кΚάλυμνος Калимнос
λ Λ лΛάρνακα Ларнака
μ Μ мΜέγαρα Мегара
μπ ΜΠ в начале слова бΜπάμπης Бамбис
в середине слова перед звонкой согласной или гласной мбΧαραλάμπης Хараламбис
в середине слова перед глухой согласной мп
ν Ν н
ντ ΝΤ в начале слова дΝτίνος (Динос Димопулос)
в середине слова нд или нтΚωνσταντίνος Константинос или Констандинос[3]
ξ Ξ ксΞάνθη Ксанти
ο Ο о
οι ΟΙ в безударном положении между одной согласной[1] и ударной гласной ь[2]
в остальных случаях иΟινόη Инои
οια ΟΙΑ в конце слова ияΒέροια Верия
όι ΌΙ ои
ου ΟΥ уΣούρπη Сурпи
π Π пΠάτμος Патмос
ρ Ρ рΡήγας Ригас
σ (ς) Σ перед β, γ, δ, μ, ν зΣμόλικας Змоликас
в остальных случаях сΣύρος Сирос
τ Τ тΤρόοδος Троодос
τζ ΤΖ дзΚαζαντζάκης Казандзакис
τσ ΤΣ цΤσάτσος Цацос
υ, υι Υ, ΥΙ в безударном положении между одной согласной[1] и ударной гласной ь[2]Καρυά Карья
в остальных случаях иΎδρα Идра
Δρυοπίς Дриопис
φ Φ фΦωκίδα Фокида
χ Χ хΧαλκίδα Халкида
ψ Ψ псΨαρά Псара
ω Ω оΩνάσης Онассис
  1. 1 2 3 4 5 Сложные (ξ, ψ) и удвоенные согласные приравниваются к одной.
  2. 1 2 3 4 5 6 При этом последующее а превращается в я, у — в ю.
  3. Доксиадис Констандинос Апостолос — статья из Большой советской энциклопедии

Литература

  • Инструкция по передаче на картах географических названий Греции / Составитель: Н. П. Данилова; Редактор: Г. П. Бондарук. — М., 1964. — 29 с. — 200 экз.
  • Борисова А. Б. Греческий без репетитора. — М.: «Корона», 2004. — С. 8—10. — ISBN 5-89815-482-5.
  • Сальнова А. В. Греческо-русский и русско-греческий словарь. — М.: «Русский язык Медиа», 2005. — ISBN 5-9576-0124-1.