Грузинский язык

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Грузинский язык
  Грузинский язык
  Грузинский язык
Самоназваниеქართული ენა
Страны Грузия,
 Россия,
 Турция,
 Иран,
 Азербайджан,
 Армения,
 Греция
Официальный статус Грузия
Общее число говорящихоколо 4 млн[1][2]
Статусв безопасности
Классификация
КатегорияКартвельские языки
Картвельская семья
Письменностьгрузинское письмо
Языковые коды
ГОСТ 7.75–97гру 158
ISO 639-1ka
ISO 639-2geo (B); kat (T)
ISO 639-3kat
WALSgeo
Ethnologuekat
Linguasphere42-CAB
LINGUIST Listgeor
ABS ASCL4902
IETFka
Glottolognucl1302
Википедия на этом языке
Грузинский язык в речи — Wikitongues

Грузи́нский язы́к (ქართული ენა [kʰartʰuli ɛna]) — язык картвельской семьи, официальный язык Грузии, литературный и общенациональный язык грузин. Один из языков с длительной литературной традицией.

Грузинский язык использует письменность на основе грузинского алфавита, основывающегося на фонетическом принципе.

Количество говорящих (на 1993 год) — около 4 млн человек в самой Грузии[1][2] и несколько сотен тысяч в других странах — главным образом, в России, США и Турции.

История

Происхождение

Грузинский язык входит в семью картвельских языков, происхождение которой и связь с какими-либо языковыми семьями окончательно не установлены. Выдвигалась гипотеза о том, что грузинский язык может быть родственен изолированному баскскому языку, но это не было доказано[3].

Хронология развития

Хронологически в развитии письменного грузинского языка выделяют следующие периоды:

  • древний V—XI века;
  • средний XII—XVIII века;
  • новый с XIX века.

Некоторые исследователи не разделяют два последних периода, так как грузинский язык нового периода имеет отличия, в основном, в лексике.

В основе древнегрузинского языка лежит картлийская речь.

  • Между 476 и 483 — первое литературное произведение — «Мученичество святой царицы Шушаник», автор — Якоб Цуртавели.
  • 864 — древнейшая чётко датированная рукопись («Мравалтави»).
  • 1629 — первое печатное издание на грузинском языке (в Риме).
  • 1709 — первое печатное издание на грузинском языке в Грузии («Новый завет»).
  • 1819 — первое периодическое издание на грузинском языке («Сакартвелос газети»).

Самые ранние упоминания о грузинском языке встречаются в трудах Марка Корнелия Фронтона, римского грамматика II века нашей эры[4].

Грузинский историк Леван Чилашвили, исследуя во второй половине 1990-х годов находящиеся в кахетинском селении Некреси языческие святилища, обнаружил осколок сильно повреждённой надгробной стелы (позже получившей название «некресская надпись») и другие обломки, на которых шрифтом «асомтаврули» нанесены надписи зороастрийского характера, которые были датированы им и другими грузинскими историками самое позднее III веком н. э.[5][6] Согласно Дональду Рейфилду, утверждение, что грузинская письменность имеет дохристианское происхождение, представляется маловероятным и не подтверждается археологией[7]. Стивен Рапп также отмечает, что такая датировка алфавита является сомнительной[8].

В развитии современного литературного грузинского языка выдающуюся роль сыграли Илья Чавчавадзе, Акакий Церетели, Яков Гогебашвили, Важа-Пшавела и Галактион Табидзе.

В годы советской власти в ст. 156 Конституции Грузинской ССР был ясно указан государственный статус местного языка[9].

Сохранились около 10[10]-12 тыс.[11] средневековых рукописей на грузинском языке.

Диалекты

Грузинский язык включает несколько диалектов: картлийский, тбилисский картлийский, кахетинский, пшавский, мтиульский, гудамакарский, мохевский, хевсурский, тушинский, имеретинский, рачинский, ингилойский, лечхумский, гурийский, месхетский, аджарский и др.

Письменность

Слово картули, выполненное грузинским традиционным шрифтом

Грузинская письменность появилась в первой четверти V века. С ранних веков использовалось древнегрузинское письмо мргловани (асомтаврули); с IX века — письмо нусхури (нусха-хуцури, хуцури, церковное); а с XI века — письмо мхедрули (мхедрули-хели, саэро, или гражданское).

Современный грузинский алфавит состоит из 33 букв, каждая из которых обозначает один звук: 5 для гласных и 28 для согласных.

Буква Название Цифровое
Значение
IPA ISO 9984 Романизация Соответствие
кириллице
Мхедрули (მხედრული) Нусхури (ⴌⴓⴑⴞⴓⴐⴈ) Асомтаврули (ႠႱႭႫႧႠႥႰႳႪႨ)
ანი1 [a] A a A a А а
ბანი2 [b] B b B b Б б
განი3 [g] G g G g Г г
დონი4 [d] D d D d Д д
ენი5 [ɛ] E e E e Е е
ვინი6 [v] V v V v В в
ზენი7 [z] Z z Z z З з
ჰე[груз.]8 [ɛj]
თანი 9 [tʰ] T' t' T t Ҭ ҭ
ინი10 [ɪ] I i I i И и
კანი20 [kʼ] K k Kʼ kʼ К к
ლასი30 [l] L l L l Л л
მანი40 [m] M m M m М м
ნარი50 [n] N n N n Н н
ჲე[фр.]60 [j] Й й
ონი70 [ɔ] O o O o О о
პარი80 [pʼ] P p Pʼ pʼ П п
ჟანი90 [ʒ] Ž ž Zh zh Ж ж
რაე100 [r] R r R r Р р
სანი200 [s] S s S s С с
ტარი300 [tʼ] T t Tʼ tʼ Т т
ვიე[фр.]400 [wi]
უნი[u] U u U u У у
ფარი500 [pʰ] P' p' P p Ҧ ҧ
ქანი600 [kʰ] K' k' K k Қ қ
ღანი700 [ʁ] Ḡ ḡ Gh gh Ҕ ҕ (Г' г')
ყარი800 [qʼ] Q q Qʼ qʼ Ҟ ҟ
შინი900 [ʃ] Š š Sh sh Ш ш
ჩინი1000 [ʃ] Č' č' Ch ch Ч ч
ცანი2000 [s] C' c' Ts ts Ц ц
ძილი3000 [z] J j Dz dz Ӡ ӡ
წილი4000 [sʼ] C c Tsʼ tsʼ Ҵ ҵ
ჭარი5000 [ʃʼ] Č č Chʼ chʼ Ҷ ҷ
ხანი6000 [χ] X x Kh kh Х х
ჴარ[фр.]7000 [q]
ჯანი8000 [ʒ] J̌ ǰ J j Џ џ
ჰაე9000 [h] H h H h Ҳ ҳ
ჰოე[фр.]10000 [hɔɛ]

Лингвистическая характеристика

Фонетика и фонология

Гласные

Гласные звуки грузинского языка
Передний рядЗадний ряд
Верхнего подъёмаi ი u უ
Среднего подъёмаɛ ე ɔ ო
Нижнего подъёмаa~ɑ ა

Согласные

Согласные звуки грузинского языка
ГубныеЗубные/

Альвеолярные

Постальвеолярные ВелярныеУвулярныеГлоттальные
Носовыеm მ n ნ
ВзрывныеС придыханиемpʰ ფ tʰ თ kʰ ქ
Звонкиеb ბ d დ ɡ გ
Абруптивныеpʼ პ tʼ ტ kʼ კ qʼ ყ
Аффрикаты(С придыханием)t͡sʰ ც t͡ʃʰ ჩ
Звонкие d͡z ძ d͡ʒ ჯ
Абруптивные t͡sʼ წ t͡ʃʼ ჭ
ФрикантивныеГлухие s ს ʃ შ x ხ h ჰ
Звонкие v ვ z ზ ʒ ჟ ɣ ღ
Дрожащиеr რ
Латеральныеl ლ

Морфология

В грузинском языке развито склонение. Среди семи падежей отсутствует винительный, но есть эргативный (повествовательный) и трансформативный (направительный, обстоятельственный). Седьмой падеж называется звательным. Имеется два числа: единственное и множественное. Имена не имеют грамматической категории рода. Кроме одноличных, есть двух- и трёхличные глаголы.

Имя

Все имена существительные в грузинском языке в отношении склонения могут быть поделены на 2 основные группы в зависимости от характера исхода их основ. К первой группе относятся существительные с согласным исходом основы, ко второй — существительные с гласным исходом. Каждая из этих групп может быть подразделена на сильное и слабое склонение.

Согласный исход основы (1 группа)

К первой группе относятся существительные с согласным исходом основы. В ней выделяют две подгруппы — сильное и слабое склонение.

Сильное склонение (1-я подгруппа 1-й группы)

К этой подгруппе относятся слова с согласным исходом основы и неизменяемой основой.

ПадежЕдинственное числоМножественное числоДревн. формы множ. ч.
Именительныйკაც — ი k’ats — iკაც — ებ — ი k’ats — eb — iკაც — ნ — ი k’ats — n — i
Эргативныйკაც — მა k’ats — maკაც — ებ — მა k’ats — eb — maკაც — თ(ა) k’ats — (a)
Дательно-винительныйკაც — ს(ა) k’ats — s(a)კაც — ებ — ს(ა) k’ats — eb — s(a)კაც — თ(ა) k’ats — (a)
Родительныйკაც — ის(ა) k’ats — is(a)კაც — ებ — ის(ა) k’ats — eb — is(a)კაც — თ(ა) k’ats — (a)
Творительныйკაც — ით(ა) k’ats — it(a)კაც — ებ — ით(ა) k’ats — eb — itʰ(a)
Трансформативныйკაც — ად(ა) k’ats — ad(a)კაც — ებ — ად(ა) k’ats — eb — ad(a)
Звательныйკაც — ო k’ats — oკაც — ებ — ო k’ats — eb — oკაც — ნო k’ats — n — o
Слабое склонение (2-я подгруппа 1-й группы)

К этой подгруппе относятся слова с согласным исходом основы, у которых основа оканчивается на ლ — «л», რ — «р», ნ — «н», ვ — «в», მ — «м». При присоединении суффиксов, начинающихся с гласного звука, происходит выпадение последнего или единственного гласного основы (обычно это ა — «a», ო — «o», и ე — «э», но не ი — «и», и не უ — «у»), однако у ряда слов гласная ო — «o» перед плавным исходом основы («р», «л») не выпадает, а переходит в ვ — «в». С показателями множественного числа древнегрузинского языка ნ для именительного падежа и თ для эргативного, родительного и дательно-винительного выпадение гласного основы не происходило.

ПадежЕдинственное числоМножественное числоДревн. формы множ. ч.
Именительныйწყალ — ი ts’q’al — iწყლ — ებ — ი ts’q’l — eb — iწყალ — ნი ts’q’l — ni
Эргативныйწყალ — მა ts’q’al — maწყლ — ებ — მა ts’q’l — eb — maწყალ — თ(ა) ts’q’l — tʰ(a)
Дательно-винительныйწყალ — ს(ა) ts’q’al — s(a)წყლ — ებ — ს(ა) ts’q’l — eb — s(a)წყალ — თ(ა) ts’q’l — tʰ(a)
Родительныйწყლ — ის(ა) ts’q’l — is(a)წყლ — ებ — ის(ა) ts’q’l — eb — is(a)წყალ — თ(ა) ts’q’l — tʰ(a)
Творительныйწყლ — ით(ა) ts’q’l — it'(a)წყლ — ებ — ით(ა) ts’q’l — eb — itʰ(a)
Трансформативныйწყლ — ად(ა) ts’q’l — ad(a)წყლ — ებ — ად(ა) ts’q’l — eb — ad(a)
Звательныйწყალ — ო ts’q’al — oწყლ — ებ — ო ts’q’l — eb — oწყალ — ნო ts’q’l — no
Гласный исход основы (2 группа)
Сильное склонение (1-я подгруппа 2-й группы)

К этой подгруппе относятся слова с гласным устойчивым исходом основы, которые могут оканчиваться на любую из пяти гласных грузинского языка, а именно: ა — «a», ე — «э», ი — и, ო — «o», უ — «у».

Особенности склонения существительных с гласным устойчивым исходом основы:

  1. Эргативный падеж имеет окончание მ — «м», теряя конечный показатель ა — «a»; в некоторых синтаксических конструкциях возможно сохранение полного окончания.
  2. Родительный падеж уподобляется дательно-винительному, теряя гласный элемент ი — «и», и появляется лишь в тех случаях, когда определяемое следует за определяющим, напр: წიგნი ელენე — ს — ი (цʼигни элэнэси) «книга Елены», но ელენე — ს წიგნი (элэнэс цʼигни) «Елены книга».
  3. Творительный падеж утрачивает свой гласный элемент ი — «и» и получает гласный исход на тот же гласный, то есть თი вместо ით.
  4. Трансформативный падеж утрачивает свой гласный элемент ა — «a», принимая лишь наращение — დ к гласному исходу основы.
  5. Звательный падеж либо не принимает никакого окончания, либо принимает ვ или ო, односложные слова принимают только ო.
ПадежЕдинственное числоМножественное числоДревн. формы множ. ч.
Именительныйშავთვალა shavtvalaშავთვალა — ებ — ი shavtvala — eb — iშავთვალა — ნი shavtvala — ni
Эргативныйშავთვალა — მ shavtvala — mშავთვალა — ებ — მა shavtvala — eb — maშავთვალა — თ(ა) shavtvala — t'(a)
Дательно-винительныйშავთვალა — ს(ა) shavtvala — s(a)შავთვალა — ებ — ს(ა) shavtvala — eb — s(a)შავთვალა — თ(ა) shavtvala — t'(a)
Родительныйშავთვალა — ს(ი) shavtvala — s(i)შავთვალა — ებ — ის(ა) shavtvala — eb — is(a)შავთვალა — თ(ა) shavtvala — t'(a)
Творительныйშავთვალა — თი shavtvala — t’iშავთვალა — ებ — ით(ა) shavtvala — eb — it'(a)
Трансформативныйშავთვალა — დ(ა) shavtvala — d(a)შავთვალა — ებ — ად(ა) shavtvala — eb — ad(a)
Звательныйშავთვალა — ო[ვ] shavtvala — o[v]შავთვალა — ებ — ო shavtvala — eb — oშავთვალა — ნო shavtvala — no

Слов, оканчивающихся на невыпадающие «и» и «э», в грузинском языке очень мало; как правило, это заимствования, имена собственные и фамилии.

პეტრე [Пэтрэ] Пётр

ПадежЕдинственное числоМножественное числоДревн. формы множ. ч.
Именительныйპეტრე p’et’reპეტრე — ებ — ი p’et’re — eb — iპეტრე — ნი p’et’re — ni
Эргативныйპეტრე — მ p’et’re — mპეტრე — ებ — მა p’et’re — eb — maპეტრე — თ(ა) p’et’re — t'(a)
Дательно-винительныйპეტრე — ს(ა) p’et’re — s(a)პეტრე — ებ — ს(ა) p’et’re — eb — s(a)პეტრე — თ(ა) p’et’re — t'(a)
Родительныйპეტრე — ს(ი) p’et’re — s(i)პეტრე — ებ — ის(ა) p’et’re — eb — is(a)პეტრე — თ(ა) p’et’re — t'(a)
Творительныйპეტრე — თი p’et’re — t’iპეტრე — ებ — ით(ა) p’et’re — eb — it'(a)
Трансформативныйპეტრე — დ(ა) p’et’re — d(a)პეტრე — ებ — ად(ა) p’et’re — eb — ad(a)
Звательныйპეტრე — ო[ვ] p’et’re — o[v]პეტრე — ებ — ო p’et’re — eb — oპეტრე — ნო p’et’re — no

ჩაი [Чаи] (а не [чай]) «чай»

ПадежЕдинственное числоМножественное числоДревн. формы множ. ч.
Именительныйჩაი chaiჩაი — ებ — ი chai — eb — iჩაი — ნი chai — ni
Эргативныйჩაი — მ chai — mჩაი — ებ — მა chai — eb — maჩაი — თ(ა) chai — t'(a)
Дательно-винительныйჩაი — ს(ა) chai — s(a)ჩაი — ებ — ს(ა) chai — eb — s(a)ჩაი — თ(ა) chai — t'(a)
Родительныйჩაი — ს(ი) chai — s(i)ჩაი — ებ — ის(ა) chai — eb — is(a)ჩაი — თ(ა) chai — t'(a)
Творительныйჩაი — თი chai — t’iჩაი — ებ — ით(ა) chai — eb — it'(a)
Трансформативныйჩაი — დ(ა) chai — d(a)ჩაი — ებ — ად(ა) chai — eb — ad(a)
Звательныйჩა— ო cha — oჩა— ებ — ო cha — eb — oჩა — ნო chai —no

У тех слов, которые оканчиваются на ო — «o» или უ — «у», конечный гласный звук не отпадает.

ПадежЕдинственное числоМножественное числоДревн. формы множ. ч.
Именительныйწყარო ts’q’aroწყარო — ებ — ი ts’q’aro — eb — iწყარო — ნი ts’q’aro — ni
Эргативныйწყარო — მ ts’q’aro — mწყარო — ებ — მა ts’q’aro — eb — maწყარო — თ(ა) ts’q’aro — t'(a)
Дательно-винительныйწყარო — ს(ა) ts’q’aro — s(a)წყარო — ებ — ს(ა) ts’q’aro — eb — s(a)წყარო — თ(ა) ts’q’aro — t'(a)
Родительныйწყარო — ს(ი) ts’q’aro — s(i)წყარო — ებ — ის(ა) ts’q’aro — eb — is(a)წყარო — თ(ა) ts’q’aro — t'(a)
Творительныйწყარო — თი ts’q’aro — t’iწყარო — ებ — ით(ა) ts’q’aro — eb — it'(a)
Трансформативныйწყარო — დ(ა) ts’q’aro — d(a)წყარო — ებ — ად(ა) ts’q’aro — eb — ad(a)
Звательныйწყარო — ო ts’q’aro — oწყარო — ებ — ო ts’q’aro — eb — oწყარო — ნო ts’q’aro — no

Ещё одной обобщающей особенностью склонения имен с гласным устойчивым исходом основы является то, что односложные слова иногда могут принимать падежное окончание в его полном виде в родительном и творительном падежах.

Слабое склонение (2-я подгруппа 2-й группы)

К этой группе относятся имена существительные с гласным неустойчивым исходом основы.

Особенности склонения существительных с гласным неустойчивым исходом основы.

  • В единственном числе:
  1. Эргативный падеж может иметь как сокращенную, так и полную версии окончаний: -მ и -მა (-m и -ma).
  2. Родительный падеж имеет свою обычную полную форму -ის (-is).
  3. Творительный падеж имеет свою обычную полную форму -ით (-it).
  4. Трансформативный падеж имеет сокращенную форму -დ (-d).
  5. Звательный падеж либо не принимает никакого окончания, либо принимает ვ или ო, односложные слова принимают только ო.
  • Во множественном числе:
  1. Имена с исходом на -ა (-a) теряют его.
  2. Имена с исходом на -ე (-e) его сохраняют.

Пример (ა-склонение): კატა (kata) «кошка»:

ПадежЕдинственное числоМножественное числоДревн. формы множ. ч.
Именительныйკატა k’at’aკატ-ებ-ი k’at — eb — iკატა-ნ-ი k’at’a — n — i
Эргативныйკატა-მ k’at’a mკატ-ებ-მა k’at' — eb — maკატა-თ(ა) k’at’a — t'(a)
Дательно-винительныйკატა-ს(ა) k’at’a s(a)კატ-ებ-ს(ა) k’at' — eb — s(a)კატა-თ(ა) k’at’a —t'(a)
Родительныйკატ-ის(ა) k’at' is(a)კატ-ებ-ის(ა) k’at' — eb — is(a)კატა-თ(ა) k’at’a — t'(a)
Творительныйკატ-ით(ა) k’at' it'(a)კატ-ებ-ით(ა) k’at' — eb — it'(a)-
Трансформативныйკატა-დ(ა) k’at’a — d(a)კატ-ებ-ად(ა) k’at' — eb — ad(a)-
Звательныйკატა-ო[ვ] k’at’a — o[v]კატ-ებ-ო k’at' — eb — oკატა-ნ-ო k’at’a — n — o

Пример (ე-склонение): მებაღე (mebaghe) «садовник»:

ПадежЕдинственное числоМножественное числоДревн. формы множ. ч.
Именительныйმებაღე mebagheმებაღე-ებ-ი mebaghe — eb — iმებაღე-ნ-ი mebaghe — n — i
Эргативныйმებაღე-მ mebaghe — mმებაღე-ებ-მა mebaghe — eb — maმებაღე-თ(ა) mebaghe — t'(a)
Дательно-винительныйმებაღე-ს(ა) mebaghe — s(a)მებაღე-ებ-ს(ა) mebaghe — eb — s(a)მებაღე-თ(ა) mebaghe — t'(a)
Родительныйმებაღ-ის(ა) mebagh — is(a)მებაღე-ებ-ის(ა) mebaghe — eb — is(a)მებაღე-თ(ა) mebaghe — t'(a)
Творительныйმებაღ-ით(ა) mebagh — it'(a)მებაღე-ებ-ით(ა)mebaghe — eb — it'(a)-
Трансформативныйმებაღე-დ(ა) mebaghe — d(a)მებაღე-ებ-ად(ა) mebaghe — eb — ad(a)-
Звательныйმებაღე-[ვ] mebaghe — [v]მებაღე-ებ-ო mebaghe — eb — oმებაღე-ნ-ო mebaghe — n — o

Глагол

Грузинский язык — агглютинативный. Для построения глагола соединяются определённые приставки и суффиксы, всего в одном слове может быть до восьми морфем. Пример: слово «აგეშენებინათ» (ageshenebinat, «вам следовало построить») состоит из следующих морфем: ა-გ-ე-შენ-ებ-ინ-ა-თ, каждая из которых вносит свой вклад в образование времени и модальности глагола.

Лексика

В грузинском языке существует пласт иранских заимствований (религиозные, административные, военные и культурные термины). Последние, однако, пришли не непосредственно из парфянского или персидского языков, а через армянский. Профессор Гарвардского университета Джеймс Рассел[англ.] отмечает, что современные грузинские учёные склонны игнорировать это, приводя армянские формы как параллели, а не как источники. Рассел называет это явление абсурдом[12].

Пример языка

Чтение

Первая статья Всеобщей декларации прав человека и гражданина на грузинском языке:

ГрузинскийТранслитерацияМФАПеревод
ყველა ადამიანი იბადება თავისუფალი და თანასწორი თავისი ღირსებითა და უფლებებით. მათ მინიჭებული აქვთ გონება და სინდისი და ერთმანეთის მიმართ უნდა იქცეოდნენ ძმობის სულისკვეთებით

Q’vela adamiani ibadeba tavisupali da tanasts’ori tavisi ghirsebita da uplebebit. Mat minich’ebuli akvt goneba da sindisi da ertmanetis mimart unda iktseodnen dzmobis sulisk’vetebit.

q(χ)ʼʷe̞ɫä ädämiäni ibäde̞bä tʰäβisupʰäli dä tʰänäst͡sʼo̞ɾi tʰäβisi ɣiɾse̞bitʰä dä upʰle̞be̞bitʰ mätʰ minit͡ʃ’e̞buli äkʰʷtʰ ɡo̞ne̞bä dä sindisi dä e̞ɾtʰmäne̞tʰis mimäɾtʰ undä ikʰt͡sʰe̞o̞dne̞n dä d͡zmo̞bis sulisk’ʷe̞tʰe̞bitʰ

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства[13].


Примечания

  1. 1 2 Georgian (англ.). Ethnologue, 18th ed. (2015). — «Population 3,900,000 in Georgia (1993 UBS). Population total all countries: 4,237,010. Ethnic population: 3,980,000 (1993 UBS).» Дата обращения: 2 июня 2015. Архивировано 4 мая 2020 года.
  2. 1 2 Kenneth Katzner, The Languages of the World Архивная копия от 15 ноября 2017 на Wayback Machine, ISBN 9781134532889, 2002, page 118 (англ.)"Georgian .. is spoken by about 4 million there"
  3. (PDF) Kartvelian Etymology of Ethnic Terms Basque and Baskles | Anna Meskhi — Academia.edu. Дата обращения: 5 апреля 2020. Архивировано 22 апреля 2022 года.
  4. Braund, David (1994), Georgia in Antiquity; a History of Colchis and Transcaucasian Iberia, 550 B.C. – A.D. 562, p. 216. Oxford University Press, ISBN 0-19-814473-3
  5. Levan Chilashvili «The Pre-Christian Georgian inscription from Nekresi». — Centre for Kartvelian Studies, Tbilisi State University. The Kartvelologist (Journal of Georgian Studies), no. 7. — Tbilisi, 2000. — ISBN 99928-816-1-5
  6. ზ. ჭუმბურიძე ჭუმბურიძე ზ. ნეკრესის წარწერების გამო. ალმანახი «მწიგნობარი 01», თბ., 2001 წ.(Чумбуридзе З. Вследствие некресских надписей. // Альманах «Мцигнобари 01». — Тб., 2001.)
  7. Rayfield D. The Literature of Georgia: A History (Caucasus World). RoutledgeCurzon, 2000. — ISBN 0-7007-1163-5. — P. 19: «The Georgian alphabet seems unlikely to have a pre-Christian origin, for the major archaeological monument of the first century 4IX the bilingual Armazi gravestone commemorating Serafua, daughter of the Georgian viceroy of Mtskheta, is inscribed in Greek and Aramaic only. It has been believed, and not only in Armenia, that all the Caucasian alphabets — Armenian, Georgian and Caucaso-AIbanian — were invented in the fourth century by the Armenian scholar Mesrop Mashtots.<…> The Georgian chronicles The Life of Kanli — assert that a Georgian script was invented two centuries before Christ, an assertion unsupported by archaeology. There is a possibility that the Georgians, like many minor nations of the area, wrote in a foreign language — Persian, Aramaic, or Greek — and translated back as they read».
  8. Stephen H. Rapp. Studies in medieval Georgian historiography: early texts and Eurasian contexts. Peeters Publishers, 2003. — ISBN 90-429-1318-5. — С. 19: «Moreover, all surviving MSS written in Georgian postdate K’art’li’s fourth-century conversion to Christianity. Not a shred of dated evidence has come to light confirming the invention of a Georgian alphabet by King P’arnavaz in the third century ВС as is fabulously attested in the first text of K’C'<…> Cf. Chilashvili’s „Nekresi“ for the claim that a Geo. asomt’avruli burial inscription from Nekresi commemorates a Zoroastrian who died in the first/second century AD. Archaeological evidence confirms that a Zoroastrian temple once stood at Nekresi, but the date of the supposed grave marker is hopelessly circumstantial. Chilashvili reasons, on the basis of the first-/second-century date, that P’amavaz likely created the script in order to translate the Avesta (i.e.. sacred Zoroastrian writings) into Geo., thus turning on its head the argument that the Georgian script was deliberately fashioned by Christians in order to disseminate the New Testament. Though I accept eastern Georgia’s intimate connection to Iran, I cannot support Chilashvili’s dubious hypothesis. I find more palatable the idea that K’C actually refers to the introduction of a local form of written Aramaic during the reign of P’amavaz: Ceret’eli». Aramaic, «p. 243.»
  9. Конституция Грузинской Советской Социалистической Республики
  10. Институт рукописей имени Корнелия Кекелидзе // Православная энциклопедия. — М., 2010. — Т. 23. — С. 90—96. Архивировано 23 марта 2020 года.
  11. Valentina Calzolari, Michael E. Stone. Armenian Philology in the Modern Era: From Manuscript to Digital Text. — BRILL, 2014. — P. 24.
  12. James R. Russell[англ.]. On an Armenian word list from the Cairo Geniza // Iran and the Caucasus. — 2013. — № 17 (2). — С. 191.
  13. About Georgia: Georgian Alphabet. Дата обращения: 10 ноября 2010. Архивировано из оригинала 2 декабря 2010 года.

Литература

Словари

  • Грузинскiй языкъ // Кавказскiй толмачъ (Переводчикъ съ русскаго на главнѣйшiе кавказскiе языки) / Составилъ А. В. Старчевскiй. — СПб.: Типографiя И. Н. Скороходова, 1891. — С. 33—64.

Ссылки