
Транскрипционная система Палла́дия — общепринятая система транскрипции китайского языка на русский язык.
Алекса́ндр — мужское личное имя греческого происхождения. Является одним из популярных имён в русском ономастиконе, имеет устойчивую популярность. Женская форма имени — Алекса́ндра.
И́мя прилага́тельное — самостоятельная часть речи, обозначающая непроцессуальный признак предмета и отвечающая на вопросы «какой?», «какая?», «какое?», «какие?», «чей?» и так далее. В русском языке прилагательные изменяются по родам, падежам и числам, могут иметь краткую форму. В предложении прилагательное чаще всего бывает определением, но может быть и сказуемым. Имеет тот же падеж, что и имя существительное, к которому оно относится.
Илья́ — личное имя, русская версия библейского имени др.-евр. אֵלִיָּהוּ ’Ēliiah, ’Ēliiāhū (Элийя́ху) — Яхве — мой Бог — Илии-пророка, о котором повествует Ветхий Завет, почитаемого в иудаизме, христианстве и исламе.

Се́рбский язы́к — один из славянских языков. Вместе с болгарским, македонским, словенским, черногорским, хорватским и боснийским относится к южнославянской подгруппе. Последние три языка часто объединяют с сербским в один ; в этом случае отдельные сербский, хорватский, черногорский и боснийский языки считаются региональными вариантами сербохорватского. Перечень отличий сербского языка от хорватского, черногорского и боснийского — на странице сербохорватский язык.

Цвето́к — система органов семенного размножения цветковых (покрытосеменных) растений.

Лещи́на, или оре́шник — род кустарников семейства Берёзовые.

Крымскотата́рский (крымско-татарский) язы́к, реже крымтата́рский язык, кры́мский язык — язык крымских татар, относится к тюркским языкам, входящим в предполагаемую алтайскую семью языков. Письменность — на основе латинского алфавита и кириллицы. Является одним из государственных языков Республики Крым и языком, обладающим рядом официальных функций в Автономной Республике Крым.
Али́на — женское русское личное имя, заимствованное из западноевропейских языков в начале XX века.

Грана́т, Грана́тник, или Грана́товое де́рево — род кустарников и небольших деревьев семейства Дербенниковые (Lythraceae), прежде считался монотипным и помещался в отдельное, ныне упразднённое, семейство Гранатовые (Punicaceae).

Антропонимическая система русских имён во многом схожа с общеевропейской. Полное имя состоит из трёх основных элементов — имя, отчество и фамилия. Кроме того, существуют такие разновидности имён, как прозвище, уменьшительное имя, а для соответствующих социальных групп также псевдоним, монашеское имя.

Казахская антропонимия — совокупность антропонимов, то есть собственных имён для именования человека в казахском языке. Казахский именник отличается большим разнообразием и включает как исконно казахские, так и заимствованные имена.
Это статья об именах монголов Монголии. Ономастика монголов Внутренней Монголии имеет сходные традиции, однако отличается в силу влияния Китая и не рассматривается в данной статье.

Адо́нис весе́нний, или Горицве́т, или Горицве́т весенний — многолетнее травянистое растение, вид рода Адонис семейства Лютиковые (Ranunculaceae).

Па́дма — один из древнейших и главных священных символов в форме цветка лотоса в Южной и Юго-Восточной Азии. Почитается в индуизме, буддизме и джайнизме. Первоначально цветок лотоса являлся ранней и распространённой эмблемой Солнца. В последующем он стал олицетворять творящие космические силы, а также незапятнанную чистоту и духовное совершенство. Лотос обладает сложной, постепенно складывавшейся символикой. Его почитание зародилось на древнейшей доземледельческой стадии развития общества. Лотос был одним из важных продуктов питания. Его корни, стебли и листья содержат крахмал, жиры, сахар и клетчатку, а из семян получается мука более высокого качества, чем из хлебных злаков.
Гулия:
- Гулия — тюркское женское имя ;
- Гулия — село в Болгарии;
- Гулия (Гулиа) — абхазская и грузинская фамилия.
Валерия — женское имя, происходит от той же основы, что и имя Валерий, от лат. valere — «быть сильным, здоровым».
Гульмира — женское имя. В переводе с персидского «гуль» означает цветочная, подобная цветку, цветоподобная; вторая часть имени «мир» является персидским вариантом слова «эмир». В дословном переводе имя означает «цветок мира».
Киргызская антропонимия — совокупность антропонимов, то есть собственных имён для именования человека в киргизском языке. Имеют долгую историю и прошли через ряд изменений. Примечательно и то, что в большинстве древних киргызских источников, например в народном эпосе «Манас», мужских имен в десятки раз больше чем женских. Среди мужских имён древнейшего периода можно назвать следующие: Токтобай, Карабек, Калдар, Абыке, Мечдибай. Современный киргызский именник отличается большим разнообразием и включает в себя как исконно киргызские, так и заимствованные имена. Имеются также и искусственно созданные имена. Киргызские имена в русифицированной форме состоят из трёх, а в традиционной форме из двух основных элементов. В XIX—XX веках киргызское имя испытало сильное влияние русской морфологии. Обычно фамилию пишут перед именем; этот же порядок используется в упорядоченных по алфавиту списках и указателях. Отчество используется как в русифицированной, так и в тюркской форме с дополнительными словами уулу (сын) или кызы (дочь) в зависимости от пожелания индивидуума, что также учитывается современным законодательством. Например, Акылай Мурат кызы — Акылай, дочь Мурата. При использовании тюркской формы имени отчество в официальных документах обычно указывается как фамилия. Также зародилась тенденция менять руссифицированные окончания фамилий на исконно киргызские окончание -тегин, написать слитно, при этом использовать в качестве фамилии. Более того, рассматривается добавить новое окончание фамилии -жерин(с кырг." жер" — "место" по месту происхождения, проживанию), аналогично русскому(польскому) окончанию -ский, а именно для тех, которые не знают свое происхождение и для кайрылманов, и для граждан, которые имеют фамилию с окончанием -ский, а также для тех, которые отказались от собственных фамилий и/или отчества в ряду причин(семейных, личных). Далее, предусматривается перейти с руссифицированных окончаний отчества -вич и -овна на киргызские/тюркские окончание -уулу(н) и -кызы(н), написать отчество слитно с окончанием, но при этом использовать как отчество, а не как фамилию раньше. Пример написания ФИО по этой тенденции: Асантегин Үсөн Жаңыбайуулун (рус. Асанов Усон Жаңыбаевич) Александртегин Александр Александруулун (рус. Александров Александр Александрович) Большинство собственно киргызских имён, как правило, поддаются прямому или косвенному переводу с киргызского языка. Например, женское имя «Айбике» — переводится как «лунная красавица», а мужское имя «Абай» — как «предусмотрительный».