Израиль — многоязычная страна. Официальным языком является иврит; арабский имеет особый статус. Кроме того, распространены английский и русский, а также французский, амхарский (эфиопский), испанский, румынский, польский, идиш, ладино, венгерский. В ходу также итальянский, персидский и его бухарский диалект, адыгейский и горско-еврейский языки. Всего, согласно сайту Ethnologue, к языкам Израиля относятся 39 языков и диалектов, считая языки жестов. Среди гастарбайтеров и иммигрантов распространены китайский, тагалог, тигринья, тайский языки.
Критерии определения безопасности компьютерных систем — стандарт Министерства обороны США, устанавливающий основные условия для оценки эффективности средств компьютерной безопасности, содержащихся в компьютерной системе. Критерии используются для определения, классификации и выбора компьютерных систем, предназначенных для обработки, хранения и поиска важной или секретной информации.
CSS, Content Scramble System — система защиты цифрового медиаконтента на DVD-носителях. Система крайне неустойчива к взлому. Из-за ограничений на экспорт криптографических технологий из США длина ключа шифрования ограничена 40 битами, что крайне мало. Более того, из-за найденной уязвимости эффективная длина ключа примерно равна 16 битам — то есть все возможные варианты могут быть перебраны на современном компьютере всего за несколько секунд, что обуславливается примитивным методом защиты. В 2005 на смену CSS пришла более надёжная AACS.
Носи́тель языка́ — представитель языковой общности, владеющий нормами языка, активно использующий данный язык в различных бытовых, социокультурных, профессиональных сферах общения. Работе с носителями языка, а не с текстами посвящена полевая лингвистика.
Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка — система уровней владения иностранным языком, используемая в Европе. Соответствующие нормативы были выработаны Советом Европы как основная часть проекта «Изучение языков для европейского гражданства» между 1989 и 1996 годами. Главная цель системы CEFR — предоставить метод оценки и обучения, применимый для всех европейских языков. В ноябре 2001 года резолюция Совета Европейского союза рекомендовала использование CEFR для создания национальных систем оценки языковой компетенции.
FCE — экзамен по английскому языку, разрабатываемый и проводимый подразделением ESOL экзаменационного совета Кембриджского университета (UCLES).
ТРКИ (Тест по русскому языку как иностранному) — международный экзамен по определению уровня владения русским языком. В мире также распространены английский перевод названия «Test of Russian as a Foreign Language» и соответствующая ему аббревиатура TORFL. Тест проводится до трех раз в год в представительствах Головного центра тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку при Министерстве образования и науки Российской Федерации среди лиц, для которых русский язык не является родным. В случае успешной сдачи экзамена соискателю выдается сертификат государственного образца соответствующего уровня. Разработчиками российской государственной системы ТРКИ являются авторские коллективы, созданные на базе МГУ им. М. В. Ломоносова, Санкт-Петербургского государственного университета, Российского университета дружбы народов и Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина.
Институт имени Гёте — это германская неправительственная организация, задачей которой является популяризация немецкого языка за рубежом и содействие международному культурному сотрудничеству. Наиболее важной задачей является обучение немецкому языку как иностранному. Также целью Института им. Гёте является усиление межкультурного взаимодействия с Германией, которое включает не только обмен фильмами, музыкой, литературой, но также и общественными ценностями. Организация названа в честь выдающегося немецкого поэта Иоганна Вольфганга фон Гёте.
Hanyu Shuiping Kaoshi — стандартизированный квалификационный экзамен по китайскому языку (путунхуа) для лиц, не являющихся носителями китайского языка, а именно иностранных студентов, зарубежных китайцев и представителей этнических меньшинств, проживающих в КНР. Квалификационный экзамен HSK является единой формой аттестации иностранных учащихся. Результаты экзамена HSK признаются во всем мире.
Коммуникативный подход в обучении иностранным языкам — это подход, направленный на формирование у учащихся смыслового восприятия и понимания иностранной речи, а также овладение языковым материалом для построения речевых высказываний. Коммуникативный подход в обучении иностранным языкам, прежде всего, призван научить студентов свободно ориентироваться в иноязычной среде, а также уметь адекватно реагировать в различных языковых ситуациях.
Институт языковой и профессиональной подготовки Карлова университета — структура в составе Карлова университета в Праге, занимающаяся разработкой методик преподавания чешского языка как иностранного в течение более чем 50 лет и берущая своё начало от Университета им. 17 ноября. Институт организует годовые подготовительные курсы для иностранных абитуриентов, в рамках которых лица даже без знания чешского языка могут овладеть в полной мере языком и изучить недостающий объём материала по профильным предметам, вызванный разницей с чешской системой образования. Спектр курсов охватывает все отрасли наук, подготовку к обучению в бакалавриате, магистратуре и докторантуре всевозможных чешских вузов.
Категория эвиденциа́льности в лингвистике — набор грамматических или лексических значений, выражающих эксплицитное указание на источник сведений говорящего относительно сообщаемой им ситуации. Эвиденциальность достаточно распространена в языках мира — она является грамматической категорией приблизительно в каждом четвёртом языке. В таких языках в любом высказывании при помощи специальных грамматических средств указывается источник сведений говорящего — например, видел ли говорящий то, о чём он сообщает, собственными глазами, или только передает показания с чужих слов, или же это результат его собственной ментальной деятельности. В русскоязычной литературе для обозначения данного понятия используются и другие термины: пересказывательность/непересказывательность, очевидность/неочевидность (заглазность), засвидетельствованность/незасвидетельствованность.
«Dov'è l’amore» — четвёртый официальный сингл американской певицы и актрисы Шер с её двадцать третьего альбома Believe. Песня была выпущена 6 июля 1999 на лейблах Warner Bros. Records и WEA Records.
Образование в Бельгии регулируется и большей своей частью финансируется тремя сообществами: Фламандским, Французским и Немецкоязычным. Все три сообщества имеют единую систему школьного образования лишь с небольшими различиями. Национальное правительство играет малую роль в управлении образованием: непосредственно определяет возраст для обязательного образования и посредственно участвует в финансировании сообществ.
Экзамен «11+», «Одиннадцать плюс» — экзамен, сдаваемый некоторыми учениками в Англии и Северной Ирландии по окончании начальной школы, который позволяет выбрать учреждение для продолжения образования. Название испытания связано с возрастной группой детей, которые его сдают: 11-12 лет. Ранее данный экзамен использовался на всей территории Англии и Уэльса, но был заменён стандартизованным тестом и применяется сейчас лишь в некоторых графствах и боро Англии. Также известен как Transfer Test, использовавшийся в Трёхзвенной системе образования с 1944 по 1976 годы.
Дуолинго — бесплатная платформа для изучения языка и краудсорсинговых переводов. Сервис разработан так, что по мере прохождения уроков пользователи параллельно помогают переводить веб-сайты, статьи и другие документы. К примеру, эта статья была переведена с английского языка добровольцами на Дуолинго, а позже вычитана и викифицирована. По состоянию на октябрь 2019 года пользователи, знающие русский язык, могут изучать английский, немецкий, французский и испанский языки; в процессе подготовки — шведский.
Многоязычие — использование двух или более языков, либо отдельным говорящим, либо обществом говорящих. В населении мира многоязычные преобладают над одноязычными. Такие явления, как глобализация и социальная открытость, способствуют распространению многоязычия. Благодаря тому, что Интернет во многом облегчил доступ к информации, в том числе на иностранных языках, люди всё чаще сталкиваются с иностранными языками даже без прямого контакта с их носителями.
Русский язык в Японии является одним из самых популярных среди иностранных. Его изучают в каждом десятом японском вузе, а общее число студентов, одновременно изучающих русский в данных вузах, составляет около 2000 человек. История межъязыковых культурных связей началась почти 300 лет назад, но подлинный интерес к изучению русского японцы изъявили лишь с началом модернизации страны.
Под термином «бимодальный билингвизм» понимают владение как минимум одним словесным и как минимум одним жестовым языком. Значительная часть таких билингвов — это слышащие дети глухих людей, а также другие люди, выучившие жестовый язык по самым различным причинам.