Дми́трий Серге́евич Лихачёв — советский и российский литературовед, филолог-медиевист, культуролог, искусствовед, доктор филологических наук (1947), профессор (1951). Академик АН СССР. Председатель правления Российского фонда культуры (1986—1993).
Псевдони́м — вымышленное имя (фамилия), используемое человеком в публичной деятельности вместо настоящего, вид антропонима.
Михаи́л Лео́нович Гаспа́ров — советский и российский филолог-классик, литературовед, переводчик, стиховед, теоретик литературы, эссеист, поэт. Автор фундаментальных работ о русском и европейском стихе, истории античной литературы и русской поэзии. Академик РАН, доктор филологических наук (1979).
Вади́м Серге́евич Ше́фнер — русский советский прозаик, поэт и переводчик, фантаст, журналист, фронтовой корреспондент.
Криптоним — подпись под произведением вместо имени автора, не предполагающая возможности отождествить её с тем или иным конкретным лицом; иными словами — имя, рассчитанное на то, чтобы скрыть подлинного автора произведения.
Елизаве́та Ива́новна Дми́триева — русская поэтесса, драматург, более известная под литературным псевдонимом-мистификацией Черуби́на де Габриа́к.
Алло́ним, аллони́м , также гетероним — имя другого реально существующего или существовавшего лица, используемое автором вместо собственного имени при обозначении авторства произведения.
Анато́лий Ге́нрихович На́йман — российский поэт, переводчик, эссеист, прозаик, мемуарист; один из «ахматовских сирот».
Ким Кири́ллович Ва́син — марийский писатель, переводчик, педагог, был одним из ведущих литературоведов, критиков и учёных республики своего времени, впитал в себя наследие марийской интеллигенции 1920—1930-х годов, лауреат Государственной премии имени С. Г. Чавайна, народный писатель Республики Марий Эл.
Сергей Сергеевич Бычков — российский писатель , поэт, публицист, историк церкви, доктор исторических наук.
«Литературоведение и языкознание» — научно-популярная книжная серия издательства «Наука» (Москва), выпускавшаяся с 1977 по 1994 год. Некоторые книги серии выходили в отделениях издательства в Ленинграде и Новосибирске.
Лев Алекса́ндрович Дми́триев — советский и российский литературовед, исследователь древнерусской литературы. Доктор филологических наук. Член-корреспондент АН СССР, член-корреспондент РАН (1991).
Элизбар Георгиевич Ананиашвили — поэт, переводчик, редактор.
Астро́ним, также астероним — типографский знак «звёздочка» или комбинация из нескольких таких знаков в одну линию, а также иногда набранных особым образом, например, «⁂», ромбом, используемые в качестве псевдонима автора. Звёздочка может сочетаться и с другими символами. Предполагается, что термин восходит к практике использования псевдонимов в виде астрономических знаков небесных тел. Позже вместо подобных обозначений стали пользоваться более простой в использовании и распространённой типографской звёздочкой — астериском, однако прежнее название осталось.
Раиса Васильевна Бородкина — советская и российская чувашская поэтесса, прозаик, драматург, переводчик; член Союза писателей СССР (1981) и литературного фонда СССР (1983). Народный поэт Чувашии (2021).
Апоконим, также апокопа — псевдоним-криптоним, образованный путём усечения (апокопа) имени или фамилии автора. Термин был предложен литературоведом и переводчиком Валентином Дмитриевым, который считал, что под данное определение подходят псевдонимы, в которых выпадают части в начале или в конце имени или фамилии автора. Другие исследователи относили к апоконимам псевдонимы, где отсекаются буквы или слоги в конце или в середине автонима.
Преноним — вид псевдонима, образованный на основе имени автора, путём отбрасывания фамилии. Таким образом, имя автонима замещает фамилию, становится на его место. По наблюдению литературоведа Владимира Дмитриева, формально преноним не является псевдонимом, однако «лиц, носящих одно и то же имя, очень много, а фамилия оставалась неизвестной; значит, элемент инкогнито имеется и тут».
«Строфы Нирузама» — поэтический сборник, изданный в 1901 году в Москве с указанием «Вольный перевод К. Герра». В предисловии указывалось, что сборник основан на древней рукописи стихов персидского поэта Нирузама, жившего в середине X века. Как выяснилось позднее, книга представляет собой литературную мистификацию Мазурина, которую читатели и критики разгадали не сразу. Как было установлено, издание основывалось на тексте 110 рубай персидского поэта Омара Хайяма. Книга Мазурина считается первым опытом издания сборника русских стихотворных переводов Хайяма.
Псевдоандро́ним — мужское имя или фамилия, применяемые автором-женщиной в качестве псевдонима. Противоположное понятие — псевдогиним. Литературовед, исследователь псевдонимов Валентин Дмитриев отнёс псевдоандронимы и псевдогинимы к псевдонимам, которые содержат в себе ложные характеристики. «Любой псевдоним, если к нему присоединялась „легенда“, т. е. придуманное жизнеописание, или указывались иные, чем у настоящего автора, пол, либо национальность, либо профессия, либо звание, становился литературной маской». Появление псевдоандронимов было вызвано к жизни желанием скрыть свою личность, неравноправием мужчин и женщин в публичной сфере, консервативными предубеждениями против женщин-литераторов, учёных, общественных деятелей и т. д.
Псевдогини́м — женское имя или фамилия, взятые автором-мужчиной в качестве псевдонима. Противоположное понятие — псевдоандроним. Литературовед Валентин Дмитриев отнёс псевдоандронимы и псевдогинимы к псевдонимам, которые содержат в себе «ложные характеристики». В таком случае любой «псевдоним, если к нему присоединялась „легенда“, т. е. придуманное жизнеописание, или указывались иные, чем у настоящего автора, пол, либо национальность, либо профессия, либо звание, становился литературной маской».