
Влади́мир Влади́мирович Набо́ков, публиковался также под псевдонимом Влади́мир Си́рин, — русский и американский писатель, поэт, переводчик, литературовед, энтомолог. Как минимум, девятикратный номинант на Нобелевскую премию по литературе.

«Лоли́та» — роман Владимира Набокова. Написан на английском языке, опубликован в 1955 году в парижском издательстве «Олимпия Пресс», впоследствии, во второй половине 1960-х годов, переведён автором на русский. Считается одной из самых выдающихся книг XX века: роман был отмечен как № 4 в списке 100 лучших романов Новейшей библиотеки, вошёл в список 100 лучших романов по версии журнала Time, в список 100 книг века по версии французской газеты Le Monde и дважды был экранизирован.

«Память, говори» — автобиографическая книга Владимира Набокова, вышедшая на английском языке, собрание систематически связанных личных воспоминаний, охватывающее 37 лет. Окончательный вариант издан в 1966 году.

Дми́трий Влади́мирович Набо́ков — американский переводчик и оперный певец (бас), единственный сын Владимира Набокова и Веры Слоним.

Набоковы — русский дворянский род татарского происхождения. Происходит от мурзы Набока.

«Истинная жизнь Себастьяна Найта» — первый роман Владимира Набокова на английском языке, написанный в декабре 1938 — январе 1939 годов в Париже и впервые изданный в 1941 году в США.

«Смотри на арлекинов!» — последний завершённый роман Владимира Набокова. Написан в 1973—1974 годах на английском языке. Впервые издан в 1974 году в Нью-Йорке.

«Лаура и её оригинал» — незавершённый роман Владимира Набокова на английском языке, над которым писатель работал с 1975 до своей смерти в 1977 г.

Статья содержит полную библиографию Владимира Набокова.

«Poems and Problems» — двуязычный авторский сборник стихотворений русского и американского писателя В. В. Набокова, впервые опубликованный в 1970 году американским издательством McGraw-Hill. Сборник включает в себя русские стихи, их переводы на английский язык, английские стихи и шахматные задачи с решениями.

Сергей Владимирович Набоков — педагог, поэт, брат писателя Владимира Набокова. В 1945 году погиб в нацистском концлагере.
Eupithecia nabokovi (лат.) — вид бабочек-пядениц (Geometridae), типовой экземпляр котого был собран писателем и энтомологом Владимиром Набоковым в 1943 году в Юте. В 1946 году эта бабочка была описана как отдельный вид Джеймсом Макдоно, который получил коллекционный экземпляр от Набокова.
«Мадемуазель О.» — автобиографический рассказ Владимира Набокова, написанный и опубликованный в 1936 году. Единственное художественное произведение писателя, созданное на французском языке. Рассказ посвящён детству Набокова и его воспоминаниям о своей эксцентричной швейцарско-французской гувернантке.

Василий Иванович Рукавишников — российский дипломат и криптограф, секретарь посольства в Риме. Дядя писателя Владимира Набокова, от которого он получил наследство, вскоре полностью потерянное в результате революции.

«Лекции по русской литературе» — лекционные материалы русского и американского писателя В. В. Набокова, посвящённые русской литературе XIX—XX веков. Были подготовлены им во время преподавания в США и опубликованы после его смерти. Набоков с семьёй эмигрировал из России после Октябрьской революции, длительное время проживал в Германии. После переезда из Франции в США в связи с событиями, связанными с началом Второй мировой войны, с 1940 по 1958 год писатель зарабатывал на жизнь чтением курсов русской и мировой литературы в колледже Уэллсли и затем в Корнеллском университете. После смерти Набокова его лекционные материалы были собраны, отредактированы и изданы американским библиографом Фредсоном Бауэрсом при содействии вдовы писателя Веры и сына Дмитрия. «Лекции по русской литературе» были опубликованы в 1981 году на английском языке, русскоязычное издание увидело свет в 1996 году.
«Машенька» — британский телефильм 1987 года режиссёра Джона Гольдшмидта. Экранизация дебютного романа Владимира Набокова «Машенька», написанного и опубликованного в 1926 году, когда Набоков жил в Берлине, и содержавшего автобиографическое описание его первой любви.

«Жалобная песнь Супермена» — англоязычное стихотворение русского и американского писателя Владимира Набокова, написанное в июне 1942 года в США. Было обнаружено набоковедом Андреем Бабиковым в 2021 году в Библиотеке редких книг Йельского университета. Машинописная копия находилась в качестве приложения к письму Набокова, направленного американскому критику и писателю Эдмунду Уилсону. Как установил А. Бабиков, поэта вдохновила обложка комикса Superman № 16 за 1942 год, где персонажи Кларк Кент и Лоис Лейн в городском парке смотрят на статую Супермена. Автор послал своё сочинение в июне 1942 года редактору поэтического отдела журнала The New Yorker Чарльзу Пирсу, однако тот из-за его содержания и эротического подтекста в публикации отказал.
«Знаки и символы» — рассказ Владимира Набокова, написанный на английском языке и впервые опубликованный 15 мая 1948 года в «Нью-Йоркере», а затем в «Набоковской дюжине».

«А́ня в Стране́ чуде́с» — перевод Владимира Набокова сказочной повести английского писателя Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» на русский язык, изданный в марте 1923 года. Является одним из первых профессиональных переводов классика русской и американской литератур. Был осуществлён в 1922 году по заказу берлинского эмигрантского издательства «Гамаюн». Писатель работал над ним в Кембридже, где изучал европейскую литературу в местном университете, а после переезда в Германию закончил его в Берлине. После вынужденной эмиграции Набокова из Европы в США перевод способствовал его трудоустройству в Уэлслийский колледж, в библиотеке которого имелся экземпляр издания.

«Poésie» — трёхъязычный авторский сборник стихотворений русского и американского писателя В. В. Набокова с переводами на итальянский, опубликованный в марте 1962 года издательством il Saggiatore в Милане.