Думитрашко, Константин Данилович
Константин Думитра́шко | |
---|---|
укр. Костянтин Данилович Думитрашко | |
Имя при рождении | Константин Данилович Думитрашко |
Псевдонимы | К. Д. Копытько |
Дата рождения | 8 мая 1814 |
Место рождения | |
Дата смерти | 25 апреля 1886 (71 год) |
Гражданство (подданство) | |
Образование | |
Род деятельности | прозаик, поэт, педагог, фольклорист, переводчик |
Годы творчества | 1830-е годы - 1886 |
Константин Данилович Думитрашко (укр. Костянтин Данилович Думитрашко; 1814, Золотоноша — 25 апреля 1886) — украинский педагог, проповедник, писатель, поэт, переводчик и фольклорист. Автор первоначальных слов городского украинского романса «Чёрные брови, карие очи».
Биография
Родился в семье золотоношского протоиерея. Окончил Полтавскую духовную семинарию и Киевскую духовную академию (1839). Магистр богословия. По окончании академии, в течение 25 лет был профессором Киевской духовной семинарии. В 1870 году был избран секретарём совета Киевской духовной академии, с 1872 — там же библиотекарем.
Умер Константин Думитрашко в 1886 году. Похоронен на Киевском историческом Щекавицком кладбище.
Творчество
Начало литературной деятельности К. Думитрашко приходится на 1830-е годы. Он автор бурлескно-юмористической поэмы, переработанной с древнегреческого языка «Батрахомиомахия» («Жабомышодракивка с греческого языка на казацкий выворот на швидку нитку перештопана», Спб. 1859 г.[1]), ряда легенд, баллад, переводил с немецкого языка (одним из первых взялся за перевод трагедии «Фауст» Гёте).
В его стихотворениях применены все размеры тонического стихосложения: ямб, хорей и др.
Его стихотворение «К карим глазам», написанная в 1854 году получила широкую популярность и стала украинской народной песней.
К. Думитрашко был известен также как автор статей в духовных периодических изданиях, по фольклору, на историко-литературные и морально-этические темы («Святочные колядки и стихи», «Иван-Купала» и другие). Его записи народных песен и дум опубликовал М. А. Максимович в «Сборнике украинских песен» (1849) . Ему принадлежат работы по истории украинской литературы. В журнале «Маяк» 1843 г. он поместил три стихотворения (под псевдонимом К. Д. Копытько)
Занимался также музыкой и живописью.
Избранная библиография
- Поучение св. Дмитрия Ростовского, как пособие для нынешних проповедников. (Руководство для сельских пастырей), 1860, ч. III, № 41.
- Замечания о церковной проповеди для простого народа 1861. там же, т. II. ч. 20;
- Отношение обучения детей грамоте к пастырскому учительству 1861 т. IV, № 35;
- Особенности церковного произношения — 1862 т. II, № 23;
- Несколько слов о малороссийских сочинениях духовного содержания, 1863. т. III, № 35,
- Историческое сведение о жизни и трудах митрополита киевского Евгения Болховитинова, 1867, № 51.
- Об импровизации в церковной проповеди, 1869, № 11 и 41;
- О книге митрополита киевского Арсения: «Изъяснение божественной литургии», 1874. т. II, № 22 и др.
Текст песни «Чёрные брови, карие очи»
Чёрные брови, карие очи -
Темная ночь вы и солнечный день.
Кто научил вас рвать сердце на клочья,
Кто научил завлекать вас людей?
И нет здесь вас рядом - в глазах вы всё время,
В душу плывёт и плывёт этот свет.
Может, полны вы дурманного зелья,
Колдуньи вы, очи? - Не ведом ответ.
Чёрные брови, ленточки шелка,
Всё мне смотреть да смотреть бы на вас.
Чёрные очи, как же мне очень
Нужен по жизни этот анфас!
Чёрные брови, карие очи -
Страшен бывает ваш омут подчас:
Глаза не сомкнутся ни днем и ни ночью -
Всё из-за дум моих, очи, о вас.
Перевод с украинского Е. Ратков
Чорнії брови, карії очі,
Темні, як нічка, ясні, як день!
Ой очі, очі, очі дівочі,
Де ж ви навчились зводить людей?
Вас і немає, а ви мов тута,
Світите в душу, як дві зорі.
Чи в вас улита якась отрута,
Чи, може, справді ви знахарі?
Чорнії брови - стрічки шовкові,
Все б тільки вами я любувавсь-
Карії очі, очі дівочі,
Все б тільки я дивився на вас.
Чорнії брови, карії очі!
Страшно дивиться підчас на вас:
Не будеш спати ні вдень, ні вночі,
Все будеш думать, очі, про вас.
Примечания
- ↑ Поэма «Жабомышодракивка» имела целью изобразить взаимные политические отношения между малороссами (украинцами), поляками и русскими. (Жабы — сечевые казаки, мыши — ляхи (поляки)).
Литература
- Чамата. Н. Об особенностях раннего украинского гекзаметра // Слово и время: Научно-теоретический журнал. — 2010. — № 6. — С. 105—116.