Египтологический алеф
Буква латиницы египтологический алеф | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ꜣꜣ | |||||||||||||||||||||||
Изображения | |||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
Характеристики | |||||||||||||||||||||||
Название | Ꜣ: latin capital letter egyptological alef ꜣ: latin small letter egyptological alef | ||||||||||||||||||||||
Юникод | Ꜣ: U+A722 ꜣ: U+A723 | ||||||||||||||||||||||
HTML-код | Ꜣ: Ꜣ или Ꜣ ꜣ: ꜣ или ꜣ | ||||||||||||||||||||||
UTF-16 | Ꜣ: 0xA722 ꜣ: 0xA723 | ||||||||||||||||||||||
URL-код | Ꜣ: %EA%9C%A2 ꜣ: %EA%9C%A3 |
Ꜣ, ꜣ (алеф, египтологический алеф, также хамза, в стандартном алфавите Лепсиуса — айн) — буква расширенной латиницы, используемая в египтологии для транслитерации иероглифа
|
.
Использование
Буква использовалась Карлом Рихардом Лепсиусом в его стандартном алфавите для обозначения [ʕ] и транслитерации обозначающих его букв — аин (ע) в еврейском письме[1], э (ܥ) в сирийском письме[2], айн (ع) в арабском письме[3], айн (ዐ) в эфиопском письме (амхарский язык и геэз)[4][5]. Лепсиус описывает эту букву как двойное псили[6]. Карл Фаулманн использует букву аналогичным образом в книге Das Buch der Schrift[7]. Также использовалась в других транскрипциях семитских языков, в частности, у Фридриха Эдуарда Кёнига для обозначения еврейской буквы аин (ע)[8].
В египтологии используется для передачи иероглифа 𓄿 (алеф), обозначающего звук [ʔ], в частности, в научном журнале Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde начиная с 1889 года[9] (заменила ранее использовавшуюся a), у Алана Хендерсона Гардинера (1927)[10] и у Райнера Ханнига (1995)[11].
По техническим причинам вместо данной буквы может использоваться буква йоуг (ȝ)[12], зеркальный эпсилон (ɜ) или цифра три (3).
Примечания
- ↑ Lepsius, 1863, p. 173.
- ↑ Lepsius, 1863, p. 182.
- ↑ Lepsius, 1863, p. 184.
- ↑ Lepsius, 1863, p. 188.
- ↑ Lepsius, 1863, p. 191.
- ↑ Lepsius, 1863, p. 68-69.
- ↑ Faulmann, 1880, p. 4.
- ↑ König, 1881, p. 33.
- ↑ Brugsch, Erman, 1889.
- ↑ Gardiner, 1957.
- ↑ Hannig, 1995.
- ↑ IFAO — Polices de caractères.
Литература
- Brugsch, Heinrich; Erman, Adolf (1889). "Zur Umschreibung der Hieroglyphen". Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde (нем.). 27 (1): 1–4.
- Everson, Michael. WG2 N2043, L2/99-246 // On the apostrophe and quotation mark, with a note on Egyptian transliteration characters : [англ.]. — 1999-07-24.
- Everson, Michael. WG2 N2241, L2/00-293 // Proposal to add 6 Egyptological characters to the UCS : [англ.]. — 2000-08-27.
- Everson, Michael. WG2 N3382R, L2/08-049R // EGYPTOLOGICAL YOD and Cyrillic breathings : [англ.]. — 2008-04-08.
- Everson, Michael. N3487, L2/08-272 // Proposal to encode Egyptological Yod and similar characters in the UCS : [англ.]. — 2008-08-04.
- Faulmann, Carl. Das Buch der Schrift : Enthaltend die Schriftzeichen und Alphabete aller Zeiten und aller Völker des Erdkreises : [нем.]. — Vienne : Kaiserlich-Köninglichen Hof- und Staatsdruckerei, 1880.
- Gardiner, Alan Henderson. Egyptian Grammar : Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs : [англ.]. — 3. — Oxford : Griffith Institute, Ashmolean Museum, 1957. — ISBN 0-900416-35-1.
- Hannig, Rainer. Grosses Handwörterbuch Ägyptisch-Deutsch (2800-950 v. Chr.) : die Sprache der Pharaonen : [нем.]. — Mayence : von Zabern, 1995. — ISBN 3-8053-1771-9.
- König, Friedrich Eduard. Historisch-kritisches Lehrgebäude der hebräischen Sprache : [нем.]. — Leipzig : J. C. Hinrichs’sche Buchhandlung, 1881. — Vol. 1.
- Lepsius, Carl Richard. Standard Alphabet for Reducing Unwritten Languages and Foreign Graphic Systems to a Uniform Orthography in European Letters : [англ.]. — 2. — Amsterdam : John Benjamins, 1863.
- Steindorff, Georg (1892). "Das altägyptische Alphabet und seine Umschreibung". Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen Gesellschaft (нем.). 46: 709–730.
- Polices de caractères . Institut français d’archéologie orientale. Дата обращения: 10 июня 2017.