Звезда над Вифлеемом
Звезда над Вифлеемом | |
---|---|
англ. Star Over Bethlehem порт. A Estrela de Belém | |
| |
Жанр | поэзия |
Автор | Агата Кристи |
Язык оригинала | английский |
Дата первой публикации | ноябрь 1965 |
Издательство | Уильям Коллинз[вд] |
Предыдущее | Карибская тайна |
Следующее | Отель «Бертрам» |
«Звезда над Вифлеемом и другие рассказы» (англ. Star Over Bethlehem and other stories) — иллюстрированный сборник рождественских стихов и рассказов на религиозную тему английской писательницы Агаты Кристи, опубликованный в 1965 году в Великобритании и США. Состоит из пяти стихотворений и шести рассказов, в которых объединены библейские истории с современной английской жизнью. Известно, что Кристи сохраняла твёрдые религиозные убеждения на протяжении всей своей жизни. Кроме того, ещё с детских лет она была очарована атмосферой рождественских праздников, которые радостно встречали в её семье. Наряду с биографической работой «Расскажи, как ты живёшь», это одна из двух книг, которую она создала и опубликовала под обеими фамилиями — «Кристи» и «Маллован», полученными от двух своих мужей. Сборник одобрительно приняла как публика, так и критика, а её автор с особенной теплотой относилась именно к этой книге.
Создание
Агата Кристи и религия
Исследователи отмечали, что Агата Кристи на протяжении всей жизни интересовалась религией. Однако в силу законов детективного жанра не решалась затронуть эти вопросы в отдельной книге, хотя иногда некоторые аспекты связанные с верой находили отражение в её творчестве[1]. К религии и церкви она приобщилась ещё в юном возрасте, благодаря няне, которая хоть и не посещала церковную службу, была верующей христианкой. «Субботу она считала священным долгом, и всякая суетность, по её мнению, была смертным грехом в глазах Всемогущего. Я с несносной самоуверенностью причисляла себя к спасённым душам», — вспоминала Агата позже. Наряду с литературой популярной у девочек её возраста, она любила читать Ветхий Завет, которым согласно опубликованной посмертно «Автобиографии» (1977) «наслаждалась с самых ранних лет своей жизни». В детстве она очень гордилась тем, что отец внёс за неё пожертвование на строительство новой церкви в её родном Торки[2]. Позже она любила посещать «свою» церковь, ей очень нравились воскресные службы. В своих воспоминаниях она писала, что для ребёнка нет ничего интереснее библейских историй, так как в детских представлениях это «лучшие в мире сказки»: «В них всегда есть драматический накал, которого жаждет детское воображение: Иосиф и его братья, его разноцветная одежда, восхождение к власти в Египте и драматический финал великодушного прощения безнравственных братьев. Моисей и горящий кустарник — другая любимая история. Не говоря уже о неоспоримой притягательности сказания о Давиде и Голиафе»[3]. Она также красочно описывала Рождество, отмечаемое в семье, как главный праздник в году. В этот день ходили в церковь, дарили подарки. Особенно ей запомнились обильные обед и ужин, где подавались традиционные блюда. «В девять часов зажигали рождественскую ёлку, снова увешанную подарками. Прекраснейший день, который оставался в памяти весь год до нового Рождества», — с удовольствием вспоминала она в старости[4].
Биографы и родственники отмечали, что она была глубоко религиозным человеком на протяжении всей жизни. Видимо символично, что заканчивая свою автобиографию в октябре 1965 года она писала: «Что сказать мне в свои семьдесят пять? Спасибо тебе, Господи, за мою хорошую жизнь и за всю ту любовь, которая была мне дарована»[5][6]. Предметом её постоянного чтения был трактат «О подражании Христу» Фомы Кемпийского. На титульном листе своего экземпляра книги она написала выдержку из послания к Римлянам апостола Павла (Рим. 8:30). Кристи праздновала Рождество вплоть до глубокой старости, даже когда не могла самостоятельно передвигаться. Последний для неё этот семейный праздник прошёл в 1975 году в её поместье Винтербрук в Уоллингфорде[7]. Непосредственно перед своей смертью, произошедшей 12 января 1976, года она произнесла: «Я иду к тебе, Боже»[8].
Создание и публикация
К началу 1960-х годов Кристи находилась в ранге классика детективной литературы, была одним из самых издаваемых и переводимых писателей в мире. В её книгах этого жанра неоднократно возникала тема Рождества, что часто было вынесено в название («Рождество Эркюля Пуаро», «Приключения рождественского пудинга», «Трагедия под Рождество»)[9]. Кроме того, из-за календарных особенностей работы, частых путешествий и издательской практики публика ожидала очередную её книгу к новогодним праздникам. Эта традиция получила название в виде такого понятие как «Кристи к Рождеству», «Рождественская Кристи». Её утомляли излишнее внимание читателей и журналистов, прикованное прежде всего к её серийным сочинениям криминального характера. Поэтому ей неоднократно хотелось заняться чем-то новым, поэкспериментировать. Так, она пробовала себя в области мелодраматической литературы, написав под псевдонимом Мери Вестмакотт несколько романов. Видимо в связи со своей заинтересованностью религиозной темой она решила написать сборник, посвящённый Рождеству. Первую попытку она предприняла ещё в ноябре 1944 года, когда отправила своему постоянному литературному агенту Эдмунду Корку сборников рассказов и стихов на религиозную тему, сопроводив их письмом, где спрашивала: «Наверно, ничего хорошего?». После этого она вернулась к нему только через двадцать лет[10].
Над книгой она работала в 1964 году, а в конце года её постоянное британское издательство запросило разрешение на публикацию иллюстрированного сборника рассказов и стихов на христианскую тематику, получившего название «Звезда над Вифлеемом и другие рассказы» (Star Over Bethlehem and other stories). Также к ней обратились одобрить художественное оформление книги выполненное Элси Ригли (Elsie Wrigley), с чем она также сразу согласилась[11]. Наряду с биографической, ностальгической работой «Расскажи, как ты живёшь», она стала одной из двух книг, которую «королева детектива» создала и опубликовала под обеими фамилиями — «Кристи» и «Маллован», полученными от двух своих мужей — Арчибальда Кристи и Макса Маллована. Это было сделано для того, чтобы разграничить такие дорогие и личные для неё книги от её детективных историй[12]. Сборник «Звезда над Вифлеемом и другие рассказы» был опубликован в ноябре 1965 года в Великобритании издательством Collins Crime Club и в том же году Dodd Mead and Company[13].
Приём и критика
Сборник «Звезда над Вифлеемом» одобрительно приняла как публика, так и критики. Кристи с особенной теплотой относилась именно к этой книге и ей было очень приятно, когда просили подписать один из её экземпляров[14]. Рецензенты были приятно удивлены и положительно отозвались об этой работе «королевы детектива» в нескольких статей. «Миссис Кристи не устаёт нас удивлять и в свои 79 лет», «Для Кристи не существует неразрешимых задач», «Очередная победа Дамы Агаты», «Агата Кристи меняет жанр?», — писали в рецензиях. Российский исследователь писательницы А. Титов, писал о характере книги: «Рассказы сборника умиляют своей простотой и бесхитростностью и в то же время обладают необыкновенной лиричностью и даже изысканностью. Миссис Кристи удалось на удивление органично синтезировать древние библейские притчи с современной действительностью»[1].
Об этой работе распространено мнение, что она прежде всего предназначена для детской аудитории. С таким отношением не согласился Ричард Хэк, писатель и биограф Кристи, который отмечал, что этот ставший со временем библиографической редкостью «бестселлер», находится в главном направлении других её произведений. Он также ссылался на мнение её второго мужа — Макса Маллована, назвавшего книгу собранием «святочных детективов»[15]. Это мнение восходит к мемуарам последнего, получивших название «Агата и археолог», где он писал: «Наверное, самое очаровательное произведение Агаты и одно из самых необычных — это небольшой цикл историй на религиозную тему, написанный на святки, озаглавленный „Звезда над Вифлеемом“ (1965). Эти добрые истории доставили многим читателям чистое удовольствие. Их справедливо можно назвать библейскими детективами»[16]. Российская переводчица Алла Николаевская при втором издании книги на русском языке писала в 2014 году, что это одно из наименее известных произведений английской писательницы, которое «потерялось» среди её обширного творчества: «О них знают лишь самые верные почитатели таланта королевы детектива, что уж говорить о детях и подростках». Она охарактеризовала притчи, как собрание «своеобразных камерных миниатюр-апокрифов на библейские сюжеты»[9].
Содержание
Сборник состоит из пяти стихотворений и шести рассказов:
- «С Рождеством!» (A Greeting!)
- «Звезда над Вифлеемом» (Star Over Bethlehem)
- «Венок для Рождества» (A Wreath for Christmas)
- «Ослик-шалун» (The Naughty Donkey)
- «Золото, ладан и мирра» (Gold, Frankincense and Myrrh)
- «Теплоходик» (The Water Bus )
- «Вечером по холодку» (In the Cool of the Evening)
- «Дженни со склона» (Jenny by the Sky)
- «Повышение по службе» (Promotion in the Highest)
- «Мученики Господни» (The Saints of God)
- «Остров» (The Island)
«С Рождеством!»
Открывает сборник стихотворение «С Рождеством!», где описываются традиционные рождественские символы: святочная колода; английские христославцы, ходящие по дворам в святой праздник с чашей с вином; младенец Иисус, возлежащий на соломе в пещере около Вифлеема, где он родился; пастухи и волхвы, направляющиеся поклониться сыну Божию; вифлеемская звезда, озаряющая происходящее. Заканчивается эта святочная картина радостными стихами: «В небе ангелы сегодня // Славят Дар Любви Господней // В трубы ангелы трубят, // Будят взрослых и ребят: // Пробудись, душа жива, // Ради славы Рождества!»[17]
«Звезда над Вифлеемом»
После рождения сына Деву Марию в яслях посещает Утренний ангел, который сказал, что его послал Бог, чтобы явить ей судьбу младенца. После этого она увидела сына взрослым, когда он в одиночестве молился в Гефсиманском саду, чтобы чаша страданий минула его. Следующая картина представила страдания Иисуса, когда три человека под охраной легионеров несли крест на место казни. В одном из них Мария неожиданно узнала своего сына и после этого увидела его распятие на голой горе. Сначала она предположила, что его перепутали с каким-то преступником, но ангел показал ей, что предшествовало казни: чтимый женщиной первосвященник обвинил её сына в святотатстве. Она не могла поверить в это, но ангел убедил её в том, что так и будет. Ангел предложил ей сделать выбор: оставить всё как предначертано Богом или оставить сыну жизнь. Поразмыслив и вспомнив детали увиденных образов, Мария решила, что всё должно остаться как предначертано промыслом божьим, а у неё нет права распоряжаться судьбой младенца. После того как исчез ангел, появился Иосиф, которому она рассказала о произошедшем. Муж согласился с решением жены, но выразил сомнение, в истинности ангела. Он заявил, что воспитает сына в праведной вере и даст ему религиозное образование, чтобы избежать предсказанного. В небесах же раздираемый гордыней и яростью Люцифер корил себя за то, что не совладал с простой женщиной. Он поклялся, что в будущем сможет изменить ход событий, для чего предпримет искушение Христа. После этого «Сын Зари» вспыхнул в небе словно факел и исчез в темноте. Этот свет увидели на Востоке трое дозорных о чём не преминули доложить своим старейшинам. Несмотря на то, что было предположение о том, что это знамение возвещающее о рождении чудесного ребёнка, было решено, что это скорее всего дьявольские козни. В это время в кошаре возле Вифлеема люди и животные радовались рождению младенца, который смеялся и улыбался происходящему[9].
«Венок для Рождества»
События и образы стихотворения посвящены становлению рождественской символики. На Востоке Дева Мария плела ветки остролиста, а Мария Магдалина готовила терновый венец сыну Божьему. На Западе, в языческой стране кельтов, омела оплела своими побегами яблоню, словно «венком». Несмотря на то, что там и, в частности, в Гластонбери рос терновник, а также повсюду остролист, но только омелу почитали жители той страны. Это было во времена, когда ещё никто не знал о судьбе Иисуса. Проходит время, Святой Патрик прибывает в Ирландию, где видит змею на яблоне, которую оплела омела. Он изгоняет гадину с острова и рассказал омеле про жертву Иисуса, принесённую им ради людей. Святой говорит, что остролист, олицетворяющий жертвенность и терновник, ставший символом любви, значимы для людей и веры, а что может омела дать для Сына Божьего? Она отвечает, что готова предоставить свои «ягоды-слёзы» — знак жалости. «Да жалость, жертвенность, любовь // Пребудут ныне с нами!», — заканчивается стихотворение[18].
«Ослик-шалун»
Одному ослику очень не нравилось работать, он часто шалил и сбегал от всех своих хозяев. Чтобы его опять не поймали он решил примкнуть к каравану, направляющемуся в Вифлеем, так как в толпе было легче затеряться. По прибытии туда он проник в кошару, где находились другие домашние животные. После того туда пришли мужчина и женщина, которая вот-вот должна была родить. Там появился на свет ребёнок, к которому пришли пастухи, славящие его рождение, а за ними важные люди с дарами. «Шалун» приблизился к новорождённому мальчику, который ухватил его за ухо. Ослик испытал новые чувства, ему не захотелось никуда бежать, а «подарить» себя ребёнку, служить ему. После этого пришёл Иосиф с высоким незнакомцем — ангелом Божьим — и сказал Марии, что надо спасаться бегством. Иосиф, Мария со своим сыном поспешно покинули хлев, прихватив с собой ослика. Они передвигались через горы и в одном месте своего пути сумели избежать столкновения с воинами царя Ирода. В этот момент ослику открылось будущее: он увидел как его повзрослевший хозяин верхом на нём въезжает в город. В другом видении, этого мужчину в терновом венке распинали на кресте. После этих картин ослик понял, что хочет жить только настоящим, любить своего нового хозяина и чтобы тот его тоже любил, а сейчас главное им благополучно добраться до Египта.
«Золото, ладан и мирра»
Дева Мария присутствует на Голгофе при казне своего сына. Она с болью вспоминает как после его рождения пришли мудрецы с Востока, чтобы поклониться Иисусу — будущему Царю Израиля, как они объявили. Они принесли ему в дар золото, ладан и мирру, ангелы славили появление «Чуда Любви Господа» и ничто не предвещало его судьбы. Из всех этих подношений при распятии осталось только горькое мирро. Мать смотрела на своего умирающего сына и ей не дано было знать, что его смерть становится началом Царства Христа.
«Теплоходик»
Верующая миссис Харгривз имела один грех, который несмотря на все старания не могла побороть в себе — она не любила людей. Женщина стремилась избежать лишних контактов, ненавидела оказаться в толпе, не могла сочувствовать чужому горю. Общение давалось ей через силу и казалось неинтересным. Она старалась помочь другим, участвовала в благотворительности, но делала это неискренне, без чувств, за что себя корила, но поделать ничего с собой не могла. Однажды утром её служанка в очередной раз причитала о своих напастях — её дочь забеременела от неизвестного, пыталась сделать подпольный аборт, получила заражение крови, после чего её положили в больницу. Устав от этих разговоров и от людей миссис Харгривз решила прокатиться на теплоходе по Темзе, сев до Гринвича. На немноголюдной палубе она обратила внимание на одинокого пассажира, одетого в какую-то необычную накидку, видимо восточного происхождения. Удивившись такой одежде она непроизвольно прикоснулась к ней и испытала значительную перемену в себе: она стала лучше чувствовать и ценить людей, понимать их достоинства и недостатки. Женщина понимала, что эти изменения в её характере не вечны, что их надо укреплять и развивать. Обратно она возвращалась в пустом поезде, но после произошедшего она не имела ничего против, чтобы в нём были люди. Её мысли всё время возвращались к мужчине с теплохода: «Вспомнилась накидка незнакомца — вся цельная, без единого шва. А вот лица этого человека она разглядеть не успела. Но, пожалуй, она знает, кто это был»[19].
«Вечером по холодку»
В семье майора Родни Грайерсона большая трагедия — их сын Алан умственно отсталый. Джанет, его мать, очень надеется на его исцеление, много молится, водит к его врачам, но ничто не помогает. Алану тринадцать лет, он много проводит времени в саду, где общается со своим другом, которого никто кроме него не видит. Знакомый помогает давать мальчику имена необычным животным, которые стали появляться в округе. Мать объясняет сыну, что это мутанты, появившиеся в результате аварии на атомной электростанции. Вечером мальчик идёт в сад, где вновь встречается со своим приятелем и из их разговора выясняется, что это Бог. Он любит по вечерам погулять «по холодку», что бы пообщаться с мальчиком о Новом мире.
«Дженни со склона»
Герой стихотворения мечтает о «небесной» Дженни, чей образ он создал и постоянно держит в голове, но понимает, что его мечта недостижима и он может уповать только на помощь Господа.
«Повышение по службе»
При наступлении 2000 года четырнадцать живущих в раю святых: Лаврентий, Фома, Андрей, Антоний, Пётр, Скойцин, Барбара, Екатерина, Апполония, Елизавета Венгерская, Кристина, Маргарита, Марта и один неназванный в рассказе, обратились в Высший суд с просьбой отпустить их на землю, чтобы помогать людям. Несмотря на то, что они благоприятствовали людям в их земной жизни и умерли во славу Бога, им кажется, что их жертвы недостаточны и они хотят продолжать помогать нуждающимся: нести человечеству жалость и сострадание. «Ангел-делопроизводитель», рассмотрев их прошение, удовлетворил его и дал разрешение на «повышение по службе». После этого они попадают в человеческий мир и сталкиваются с современными проблемами, где многие забыли о ценностях, которые проповедовали святые[9].
«Мученики Господни»
Мученики, погибшие во славу Божию: святой Лаврентий, святая Екатерина, святая Маргарита просят Господа позволения сойти на землю с небес, чтобы из любви к людям указать путь в Царствие небесное.
«Остров»
Мария, после казни Иисуса, стала ухаживать за апостолом Иоанном Богословом. Они переехали на отдалённый остров, где люди знали о ней только то, что её сын был осуждён и распят. Зато второй её сын Иоанн – добрый человек, совершал чудеса и был признан ими за святого. Прошли годы: Мария состарилась, а Иоанн работал над своими рукописями. Однажды на остров прибыл корабль, его пассажиры разыскивали Царицу Небесную. Однако местные жители ничего не знали о том, что между ними проживает какой-либо бог и отправили пришельцев к святому — может он сможет помочь. Однако и у Иоанна они не добились того чего искали. Он и Мария сказали им, что Спаситель только один — Сын Божий и не надо искать других богов. Путники признали, что женщина обладает необыкновенной красотой и отплыли с острова, так и не найдя чего искали. Ночью у Иоанна случилось пророческое видение, он упал и замер в одной позе. Мария, неоднократно ранее сталкиваясь с таким его состоянием, пошла на берег моря. Там она увидела своего сына Иисуса, в лодке с которым были апостолы Пётр и Андрей. Иисус провёл её по воде в лодку и забрал к себе: во время разговора становится ясно, что именно он просил мать ухаживать за Иоанном. Утром апостол приходит в себя и преисполненный духа Божьего начинает писать Откровение.
Примечания
- ↑ 1 2 Кристи I, 2002, А. Титов. Библиографическая справка, с. 615.
- ↑ Кристи, 2003, с. 57.
- ↑ Кристи, 2003, с. 57—58.
- ↑ Кристи, 2003, с. 163—164.
- ↑ Карина Зурабова. Звезда над Вифлеемом. Рождественские истории | Книги KM.RU . www.km.ru. Дата обращения: 30 октября 2021. Архивировано 30 октября 2021 года.
- ↑ Кристи, 2003, с. 648.
- ↑ Кристи II, 2002, Неизвестная Кристи: Главы из книги, с. 568—569.
- ↑ Кристи II, 2002, Жизнь Дамы Агаты: Биография, с. 347.
- ↑ 1 2 3 4 Кристи, 2014, А. Николаевская. Агата Кристи — необычная и неизвестная.
- ↑ Кристи II, 2002, Жизнь Дамы Агаты: Биография, с. 244.
- ↑ Кристи II, 2002, Жизнь Дамы Агаты: Биография, с. 320.
- ↑ Кристи, 2003, с. 610.
- ↑ Звезда над Вифлеемом.
- ↑ Кристи II, 2002, с. 321.
- ↑ Хэк, 2011, Глава одиннадцатая. Эра кинематографа.
- ↑ Маллован, 2019, Глава 13. Книги Агаты.
- ↑ Кристи I, 2002, с. 515.
- ↑ Кристи I, 2002, с. 523.
- ↑ Кристи I, 2002, с. 536.
Литература
- Кристи, Агата. Дом грёз: Рассказы; Последнее плавание адмирала: Роман; Расскажи, как живёшь: Роман-хроника. Звезда над Вифлеемом: Стихи. Рассказы // Собрание сочинений / / Пер. с англ., сост. А. Титов. — М.: Артикул-принт, 2002. — Т. 26. — 617 с. — ISBN 5-93776-019-0.
- Кристи, Агата. Автобиография // Собрание сочинений / Пер. с англ., сост. А. Титов. — М.: Артикул-принт, 2003. — Т. 27. Книга 1. — С. 656. — ISBN 5-93776-029-8.
- Кристи, Агата. Алла Николаевская. Агата Кристи — необычная и неизвестная // Звезда над Вифлеемом / Пер. с англ. О. Варшавер. — М.: Бослен, 2014. — С. 46—97. — 144 с. — (Alter et idem / Другой и тот же самый). — ISBN 978-5-91187-212-0.
- Маллован, Макс. Агата и археолог : мемуары мужа Агаты Кристи / Пер. с англ. М. Цюрупы. — М.: Эксмо, 2019. — 270—272 с. — ISBN 978-5-04-100204-6.
- Кристи, Агата. Жизнь Дамы Агаты: Биография; Агата: Роман; Неизвестная Кристи: Главы из книги. — М.: Артикул-принт, 2002. — Т. 27. Книга 2. — 576 с. — ISBN 5-93776-026-3.
- Хэк, Ричард. Герцогиня смерти / Пер. с англ. М. Макарова. — М.: КоЛибри, 2011. — С. 403—445. — 464 с. — ISBN 978-5-389-01898-3.
Ссылки
- Звезда над Вифлеемом на официальном сайте Агаты Кристи (англ.). Архивировано 24 октября 2021 года.