Би́блия — собрание текстов, составляющих Священное Писание в иудаизме и христианстве.
Revolver — седьмой студийный альбом рок-группы The Beatles, выпущенный 5 августа 1966 года. В хронологии американских изданий, подготавливаемых компанией Capitol Records, Revolver был одиннадцатой пластинкой группы, изданной в США 8 августа 1966 года. В американское издание не вошли песни «I’m Only Sleeping», «And Your Bird Can Sing» и «Dr. Robert», уже выпущенные 20 июня 1966 года в альбоме Yesterday and Today. Одновременно с пластинкой Revolver в продажу поступил сингл «Yellow Submarine» / «Eleanor Rigby».
Супру́жеская изме́на, прелюбодея́ние, блуд, адюльте́р — добровольный половой акт между лицом, состоящим в браке, и лицом, не являющимся его или её супругой или супругом.
Книгопеча́тание — процесс создания печатной продукции (книг). Термин обычно употребляют в историческом контексте.
Месси́я — оратория для солистов, хора и оркестра Георга Фридриха Генделя, одно из наиболее известных сочинений в жанре оратории.
Magical Mystery Tour — девятый студийный альбом группы The Beatles. Записан в студиях Abbey Road Studios и Olympic Sound в 1967 году в период с 25 апреля по 7 ноября. Альбом по праву можно считать пиком психоделики в творчестве The Beatles.
Священное Писание — Перевод нового мира — перевод Библии, выполненный и изданный религиозной организацией «Свидетели Иеговы» более, чем на 300 языках и широко используемый в религиозной деятельности организации. Новый Завет в этом переводе называется «Христианскими Греческими Писаниями», а Ветхий Завет — «Еврейско-арамейскими Писаниями». Первоначально был издан на английском языке, а переводы на другие языки выполняются с использованием английского перевода.
Христофо́р Планте́н или Плантейн — нидерландский издатель и типограф французского происхождения, гуманист. Получил классическое образование, издавал книги на латинском языке, интернациональном для Европы того времени. Начиная с середины XVI века Плантен являлся ведущим издателем Европы, основателем фирмы Officina Plantiniana, имевшей филиалы во всех землях Германии и Нидерландов, Англии и Шотландии, Франции, итальянских государств, Испании и Португалии. Издательство Плантена выпустило более 40 книг, включаемых в число значимых для истории книгопечатания; известнейшими его изданиями стали Антверпенская Полиглотта (1568—1573) и первый атлас земного шара — Theatrum Orbis Terrarum (1580). В 1570 году получил звание Главного королевского печатника, дававшее ему монополию на издание богослужебных книг в испанских владениях; общий их тираж в 1571—1574 годах составил около 75 000 экземпляров. Династия его наследников занималась книгоизданием до 1865 года. Исследователями XX века Плантен рассматривался как яркий представитель фламандского Ренессанса, оказавший существенное влияние на издательское дело и книжное искусство Германии и Франции. Полностью сохранившаяся типография с печатными станками и всем содержимым с 1877 года является музеем Плантена — Моретуса.
Би́блия короля́ Я́кова — перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I выпущенный в 1611 году. До настоящего времени Библия короля Якова носила статус утверждённого, «авторизованного» королём перевода, хотя, в отличие от предыдущих «авторизованных» переводов, начиная с Большой Библии, изданной при Генрихе VIII, на самом деле никакого королевского «утверждения» никогда не получала.
Библия Гутенберга — издание Вульгаты, выпущенное Иоганном Гутенбергом в первой половине 1450-х годов. Традиционно считается точкой отсчёта истории книгопечатания в Европе. Хотя это не первая инкунабула, среди других первопечатных изданий её выделяет исключительное качество оформления.
Елизаве́тинская Би́блия — название перевода Библии на церковнославянский язык, изданного в 1751 году в правление императрицы Елизаветы Петровны. Всего в Библии 76 книг, из них 49 книг Ветхого Завета. Содержание совпадет с Синодальным переводом Библии, имеющим 50 книг Ветхого Завета, за счет выделения Послания Иеремии в Синодальном переводе в отдельную книгу. В начале Елизаветинской Библии была напечатана дедикация Святейшего Синода императрице Елизавете Петровне. Елизаветинская Библия с незначительными правками по настоящее время используется как авторизованный для богослужения текст в Русской православной церкви.
Полигло́тта — издание Библии, в котором рядом с основным текстом помещён его перевод на несколько языков. Для текстологических и литургических целей многоязычные рукописные издания существовали ещё в Поздней Античности и в Средневековье. С появлением книгопечатания в Европе, несколько проектов полиглотт были осуществлены в XVI—XIX веках, наиболее полные включали тексты на 10—12 языках, сопровождаемые справочным аппаратом, словарями, списком разночтений. Четыре из них, названные по городам, где были напечатаны, именуются в историографии «Великими» — Комплютенская, Антверпенская, Парижская и Лондонская.
Исаа́к (А́йзак) Уо́лтон — английский писатель, наиболее известен как автор трактата о рыбной ловле «The Compleat Angler», родоначальник жанра биографии в английской литературе, автор жизнеописаний известных деятелей XVII века, в том числе биографии поэта Джона Донна и дипломата Генри Уоттона.
Вулканский салют — приветственный жест рукой, поднятая вперёд ладонь с разведёнными средним и безымянным пальцем и вытянутым большим. Обычно понимается как «Живи долго и процветай», — эти слова, собственно, и сопровождают этот приветственный жест, который также считают жестом согласия, проще говоря: «Ок». Салют был придуман и популяризирован Леонардом Нимоем, который исполнял роль персонажа-полувулканца Спока в телесериале конца 1960-х годов «Звёздный путь: Оригинальный сериал».
Би́блия Полигло́тта, известна также под названиями Полиглотта Плантена, Антверпенская Полиглотта или Королевская Библия , — восьмитомное издание Библии в виде полиглотты, осуществлённое Христофором Плантеном и Бенито Ариасом Монтано в Антверпене в 1568—1573 годах. Для Плантена, подозревавшегося властями и Инквизицией в симпатиях к кальвинизму, издание Библии было доказательством лояльности испанской монархии. Король Филипп II частично финансировал издание, а также направил в Антверпен научного и теологического редактора — учёного священника Бенито Ариаса Монтано; в редактуре и сверке текстов участвовали более 20 филологов, включая Гийома Постэля и Яна ван Горпа. Первые шесть томов печатались тиражом 1200 экземпляров, два тома с научными материалами вышли половинным тиражом, ещё было выпущено 13 полных комплектов на пергаменте для короля. Тексты, включённые в Полиглотту, неоднократно воспроизводились в последующих библейских изданиях. По состоянию на 2012 год, сохранилось 458 экземпляров Полиглотты, в том числе 210 полных восьмитомных комплектов.
Пари́жская Полигло́тта — 9-томное издание Библии в виде полиглотты на 7 языках, предпринятое в 1628—1645 годах во Франции по инициативе адвоката парижского Парламента Ги Мишеля Леже. Третья из «великих полиглотт», изданных в XVI—XVII веках. Несмотря на высокое полиграфическое качество и тщательную редакторскую работу, Парижская Полиглотта не получила широкого распространения. Из-за разделения разноязычных версий Писания по томам большого формата и веса, Полиглоттой было неудобно пользоваться; отсутствовал научный и справочный аппарат, а также словари и грамматики библейских языков. Продолжительность работы разорила её создателей; значительная часть тиража так и не была реализована. Неудача печатания Парижской Полиглотты привела к созданию Лондонского издания.
Ло́ндонская Полигло́тта или Полигло́тта Уо́лтона — шеститомное издание Библии в виде полиглотты на 9 языках, выпущенное в Лондоне в 1654—1657 годах. Первоначальная идея создания наиболее полной многоязычной Библии принадлежала архиепископу Кентерберийскому У. Лоду, после казни которого в 1645 году руководство проектом перешло Брайану Уолтону (1600—1661), возглавившему большой коллектив английских библеистов и востоковедов. За заслуги Уолтона король Карл II в 1660 году назначил его епископом Честера. К полиглотте примыкает двухтомный словарь «Lexicon Heptaglotton» Эдмунда Кастелла, опубликованный в 1669 году и с тех пор включаемый в её состав. Издание преследовало также научные цели, Полиглотта содержала большое количество информации о реалиях библейских стран, включая сведения об архитектуре, нумизматике, письменности; текст Библии включал второканонические книги, не признаваемые протестантами. Издание поддерживалось Кромвелем, предоставившим право беспошлинной закупки французской бумаги, что сильно удешевило производство; финансировалось издание по подписке и стало первым в истории, чей тираж был раскуплен ещё до выпуска в свет. В состав Полиглотты не удалось включить армянский и коптский библейский текст из-за того, что протестантские учёные не получили доступа к рукописям, хранившимся в Риме. В 1669 году Лондонская Полиглотта была внесена в «Индекс запрещённых книг». Удобно организованное издание использовалось библеистами-текстологами вплоть до XX века, до сих пор не существует полноценной ему замены в учебных целях. Факсимильное издание опубликовано в 1963—1964 годах.
Ара́бские перево́ды Би́блии — вся совокупность средневековых и новых переводов Библии на арабский язык. Христианство стало распространяться в Аравии приблизительно во II—III веках, однако не существует свидетельств о домусульманских переводах. Наиболее древние рукописи датированы IX веком; христианские переводы осуществлялись с сирийского и греческого языков в Сирии и Палестине, с коптского языка — в Египте, и с латинского языка — в мусульманской Испании; с X века делались и еврейские переводы Танаха для иудейских общин Палестины и Йемена. Из-за огромного числа разных вариантов в Александрии в XIII веке была создана стандартная версия на основе коптской, которая стала единственной версией арабской Библии, принятой в коптской церкви и распространённой в Эфиопии. Впервые арабское Евангелие было напечатано в Риме в 1590 и 1591 годах, полный Новый Завет — в Лейдене в 1616 году. Полный арабский библейский текст был впервые опубликован в составе Парижской и Лондонской Полиглотт в первой половине XVII века. Первое отдельное печатное издание арабской Библии было выпущено в Риме в 1671 году. В XIX—XX веках были осуществлены переводы протестантскими и католическими миссиями ; в Египте и Сирии выпускались переводы, адаптированные для мусульман.
Индейская Библия Элиота — первое издание Библии, опубликованное в британской Северной Америке. Английский пуританский миссионер Джон Элиот выполнил перевод Женевской Библии на местный массачусетский язык. По этой причине издание также известно как Индейская Библия Элиота.
Ричард Графтон — английский издатель и хронист, член парламента и деятель Реформации, автор «Сокращения английских хроник» и «Пространной хроники Англии».