Ирий

Перейти к навигацииПерейти к поиску

Ирий (ирей, вирий, вырий, вырей; др.-рус. ирье; укр. вирій; бел. вырай; чеш. Irij; пол. Wyraj; от ир) — в восточнославянской и восточнопольской[1] мифологии древнее название рая и райского мирового дерева[2]; мифическая страна[3], находящаяся на тёплом море на западе или юго-западе земли, где зимуют птицы и змеи[3][1].

Этимологическая реконструкция слова, поддерживаемая сохранившимися верованиями, позволяет связать Ирий с древнейшими славянскими представлениями о потустороннем мире, который находится под землёй или за морем, куда путь лежит через воду, в частности, через омут, водоворот. Реконструкция Ирия как «того света», куда попадают души умерших, тесно связана с мотивом зимовки там птиц и змей, которые, согласно славянским верованиям, являются обычным воплощением душ умерших[4].

Б. А. Успенский проанализировал обширный этнографический материал об Ирии и сделал вывод, что «ирий» — общее обозначение потустороннего мира[5].

Этимология

Первое упоминание встречается в «Поучении» Владимира Мономаха.

В XIV веке архиепископ Новгородский Василий Калика написал «Послание… ко к владыце тферьскому Феодору о рае», помещённое под 1347 году в Софийской первой, Воскресенской и других летописях. Его представления о земном рае и земном аде сложились, как считает А. М. Панченко, под влиянием языческих представлений, согласно которым на краю света находится «ирий» («вырий»), который «обычно понимается как место, куда змеи и птицы скрываются осенью и откуда они являются весной»[6].

Архаичным считают представление, по которому в Ирий попадают через воду, омут, водоворот. По версии, выдвинутой Ф. Безлаем[укр.] и поддержанной О. Н. Трубачёвым, слово вырий восходит к и.-е. *uir — «водоём, море» (ср. лит. jura «море»), что подтверждается многочисленными гидронимами вроде Вырья, Вырец, словом вир — «водоворот» и др.[1] Однако Макс Фасмер[7] отвергал связь слова с водой, слово вир возводил к другой этимологии[8], также Владимир Даль[3] не упоминал ни одного значения, связанного с водой.

Владимир Даль приводил[3] значение слова сад, однокоренное слово вырец — «клумба, цветник, рассадник», и предполагал этимологию от греч. ир, в-ир — «весна, тёплый край». Фасмер[7], соглашаясь с исходным словом ир, отвергал греч. происхождение слова, склоняясь к происхождению от иран. *аirуā- — «арийская страна» (ср. осет. «ir, iran» — «осетин, осетинский»). Также Даль отмечал, что схожие по значению и звучанию слова вырить, вырожить — «знахарство, колдовство», родственны «ворожить», которое «бесспорно от вражить, враг, во́рог».

Анализ гипотез приведён в Этимологическом словаре славянских языков, где предложена форма этимона *jьrъ / *jьrьjь ‘ирей’[9].

Страна зимовки птиц и змей

Клин серых журавлей

То же название имеет райское мировое дерево, у вершины которого обитают птицы и души умерших[10]. П. П. Червинский называет Ирий раем, райским садом, райскими кущами, загробным миром — местом на небе или под землёй, куда отправляются и где обитают души умерших предков[11], куда на зиму улетают птицы и насекомые, а также уползают змеи[3][12][13].

Украинцы различают птичий и змеиный ирии. Птичий находится за горами, на водах, за лесами, а змеиный ирий находится под землёй и представляет собой большую яму в лесу, где змеи собираются в клубок на зиму[13]. Путь в Ирий у змей может пролегать через деревья (которые связывают два мира). Птицы и змеи направляются в Ирий на Воздвиженье (14 сентября), а возвращаются в день Сорока мучеников или 26 марта[13].

По народным поверьям туда первой улетает кукушка (так как у неё хранятся ключи), а последним — аист. Иногда выреем, иреем, выроем называют самих перелётных птиц или змей, идущих на спячку. Это связано с представлением о воплощении в птиц или змей душ умерших[13].

По другому преданию, ключи от Ирия сначала хранились у вороны, но та прогневала богов, и они передали ключи жаворонку, которого первым встречают весной. С представлением об Ирии связаны волшебные обряды погребения птичьего крыла в начале осени[14].

В белорусском и украинском языках в настоящее время также существуют выражения о перелётных птицах: «ляцяць у вырай» (белор.) и «летіти у вирій» (укр.), которые не употребляются в другом контексте.

Примечания

  1. 1 2 3 Левкиевская, 1999, с. 422.
  2. Вырий // Мифы народов мира : Энцикл. в 2 т. / гл. ред. С. А. Токарев. — 2-е изд. — М. : Советская энциклопедия, 1987—1988. ;
    Вырий // Энциклопедия мифологии.
  3. 1 2 3 4 5 Даль: вырей, 1880.
  4. Левкиевская, 1999, с. 423.
  5. Успенский, 1982, с. 144—148.
  6. Панченко, 1996.
  7. 1 2 Фасмер, 1986—1987.
  8. вир // Этимологический словарь русского языка = Russisches etymologisches Wörterbuch : в 4 т. / авт.-сост. М. Фасмер ; пер. с нем. и доп. чл.‑кор. АН СССР О. Н. Трубачёва, под ред. и с предисл. проф. Б. А. Ларина [т. I]. — Изд. 2-е, стер. — М. : Прогресс, 1986—1987.
  9. Этимологическом словаре славянских языков. — Т. 8. — С. 236—237.
  10. Иванов, Топоров, 1990, с. 307.
  11. Червинский, 1989, с. 112.
  12. Воздвигать : воздвижение // Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / авт.-сост. В. И. Даль. — 2-е изд. — СПб. : Типография М. О. Вольфа, 1880. — Т. 1.
  13. 1 2 3 4 Левкиевская, 2000.
  14. Иванов, Топоров, 1987, с. 254.

Литература