Канадская литература

Перейти к навигацииПерейти к поиску

Кана́дская литерату́ра — литература, написанная канадскими авторами. В силу того, что в стране два государственных языка, канадская литература обычно делится на две большие традиции: англоканадскую литературу и франкоканадскую литературу. С 1959 года обзор канадской литературы осуществляется в одноимённом журнале, который выходит при поддержке университета Британской Колумбии ежеквартально[1].

Литература на английском языке

Томас-Ч. Хэлибёртон

Первые англоязычные письменные источники, созданные в Канаде, принадлежат перу исследователей-первопроходцев, государственных чиновников, военных и сотрудников крупных мехоторговых компаний. Это в основном документальные источники (включая описания экспедиций и контактов с коренными народами). Британская энциклопедия выделяет среди массива таких отчётов в частности путевые заметки Сэмюэла Хирна (1795), Александра Маккензи (1801) и Саймона Фрейзера и Джона Франклина (1823). Первый роман на английском языке, описывающий жизнь в Канаде — «История Эмили Монтегю», — опубликован в 1769 году и принадлежит перу Фрэнсис Брук, жены британского военного капеллана в захваченном Квебеке[2].

В 1789 году в Галифаксе начал выходить литературный журнал «Nova-Scotia Magazine». Именно Новая Шотландия стала первым центром зарождающейся канадской литературы[2]. С 1828 года Джозеф Хау (поэт, журналист и первый премьер Новой Шотландии[2]) издавал газету «Nova Scotian», где публиковались произведения местных авторов. В частности, там была опубликована книга «Часовщик, или Рассуждения и поступки Сэма Слика из Сликвиля» Томаса Хэлибёртона. В 1825 году вышла помпезная поэма «Встающая деревня» канадского автора Оливера Смита (родственника поэта-ирландца, носившего то же имя). Влияние Вальтера Скотта и Фенимора Купера ощущается в произведениях первого англоязычного писателя Квебека, Джона Ричардсона, в конце 1820-х и начале 1830-х годов издавшего историческую поэму «Текумсе» и исторический роман «Вакуста» о жизни английских колонистов и индейцев[3]. Жанр исторического романа пользовался в это время большой популярностью — уже в 1824 году свет увидела мелодраматическая книга Джулии Беквит-Харт «Монастырь Святой Урсулы, или Монахиня Канады», а позже вышли такие произведения, как «Антуанетта де Миркур» (1864) и «Золотая собака» (1877); действие всех трёх разворачивается в Новой Франции до или после установления над ней британского контроля[2].

Обложка первого издания «Энн из Грин Гейблз» (1908)

Литература первых двух третей XIX века была региональной, и писатели и читатели одних регионов зачастую ничего не знали о литературной жизни в других. Изменения начались после создания Канадской конфедерации в 1867 году. В новом доминионе начался выпуск общеканадских литературных журналов, сформировалась творческая группа «поэтов Конфедерации», общими отличительными чертами членов которой были любовь к канадской природе и преданность идеям национального единства. Первым стихотворным сборником новой эпохи Краткая литературная энциклопедия называет вышедшую в 1880 году книгу Чарльза Дж. Д. Робертса «Орион», куда вошли, в частности, стихи с такими названиями, как «Ода Канадской Конфедерации» и «Канада». В творчестве Д. К. Скотта разрабатывались темы неравного противоборства человека с природой («Волынщик из Арля», «Покинутый») и трагической судьбы коренного населения Америки. Его поэзия свободна от влияния европейских авторов, которое испытывали его современники[3]. По оценке Британской энциклопедии, наиболее самобытным поэтом этого периода в Канаде была Изабелла Валанси Кроуфорд, чей сборник увидел свет в 1884 году и чья поэзия использует образы из фольклора коренных народов и европейской мифологии, а также жизни европейских первопроходцев в Америке[2].

Первая страница иллюстрированного издания «На полях Фландрии» (1921)

Энтузиазм первых лет Конфедерации был подорван последовавшей экономической депрессией и разногласиями между различными общественными группами. Англоязычную канадскую поэзию рубежа веков отличали декадентское изящество и отрыв от реальной жизни, главенствующим жанром стала «местная идиллия» (англ. local idyll), которую характеризуют мелодраматичность, назидательность и непременный хэппи-энд. На этом фоне выделялись произведения детской литературы — «Энн из Грин Гейблз» (1908) Люси Мод Монтгомери и описывающий рыбацкую жизнь «Путь моря» (1903) Н. Данкана[3]. В 1915 году написано самое известное стихотворение в истории канадской поэзии — «На полях Фландрии» Джона Маккрея[2].

В 1921 году основана Канадская ассоциация писателей и взят курс на развитие литературы, независимой от британского и американского влияний[3]. Произведения модернистской «новой поэзии» публиковали литературные журналы Canadian Forum (Торонто, с 1920 года) и McGill Fortnightly Review (Монреаль, 1935—1937). В 1936 году была издана антология этой поэзии «Новые провинции». В равнинных провинциях Канады развивался жанр социально-реалистического романа, в центре которого была тяжёлая жизнь маленьких фермерских общин. Образцами этого жанра были «Дикие гуси» Марты Остенсо (1925), «Переселенцы на болотах» (1925) и «Плоды земли» (1933) Ф. Ф. Гроува[2].

На тематику канадской литературы 1930—1940-х годов оказали влияние Великая депрессия, усиление фашизма, а затем Вторая мировая война. Влиятельной стала группа поэтов, публиковавшаяся в литературном журнале Preview и создававшая метафизические и космополитичные произведения; её идеологом был А. Дж. М. Смит. Идейными противниками этой группы были реалисты, группировавшиеся вокруг журнала Contact и издательства Contact Press. Их творчество акцентировало местную тематику. В прозе 1950-х годов получили развитие экспериментальные формы, жанр романа эволюционировал от социального реализма к лиризму, авторов стали больше занимать моральные конфликты, стремления и мечты отдельной личности. В следующем десятилетии в канадской прозе усиливались сюрреалистические и пародийные мотивы. Среди произведений этой эпохи выделяется постмодернистская трилогия Роберта Крётча, вышедшая на рубеже 1960-х и 1970-х годов[2].

В последние десятилетия литературное многообразие страны существенно расширилось за счёт влияния международной иммиграции, а также признания литературных традиций коренных народов Канады[4].

В 1990-х годах успехи литераторов Канады получили широкое международное признание. Майкл Ондатже и Маргарет Этвуд стали обладателями Букеровской премии в 1992 и 2000-м годах, соответственно, Кэрол Шилдс — Пулитцеровской премии в 1998 году[5].

Франкоканадская литература

Титульный лист «Истории Новой Франции» (1609)

В первые два столетия французской колонизации североамериканских земель на этих территориях не издавалось никаких литературных произведений; во французских колониях в это время не было даже печатного станка. Литература о Новой Франции, в том числе и созданная в этом регионе, публиковалась в Европе и для европейского читателя и носила колониальный характер. В основном это была нехудожественная литература — путевые записки, отчёты об экспедициях, официальные документы, анналы религиозных миссий. Первая театральная пьеса, созданная в американских колониях — театрализованный праздник «Театр Нептуна в Новой Франции», — была представлена в колонии Порт-Рояль в 1606 году. Её автором был путешественник Марк Лекарбо, по возвращении во Францию издавший в 1609 году книги «История Новой Франции» и «Музы Новой Франции» — последняя содержала его поэтические и драматические произведения[2]. После установления английского контроля над французскими колониями развитие франкоязычной культуры в этом регионе остановилось на десятки лет. Развитию светской литературы мешало также очень сильное влияние католической церкви[3].

В 1830-х годах появились первые публикации на французском языке на территории Квебека. В 1830 году был издан первый стихотворный сборник «Послания, сатиры, песни, эпиграммы и другие стихи» Мишеля Бибо, в 1837 году — первый роман «Искатель сокровища» Филиппа Обера де Гаспе — сына. Наиболее значительными драматическими произведениями этого периода стали в 1837 году комедия «Грифон, или Месть слуги» Пьера Птиклера и в 1844 году драма «Юный Латур» автора Антуана Жерена-Лажуа[2].

Выход в 1845 году первых частей «Истории Канады» Ф.-Кс. Гарно способствовал подъёму национального самосознания среди франкоязычного населения и послужил толчком к возрождению франкоканадской литературы. Гарно и другие историки были в числе ведущих деятелей литературного движения Нижней Канады, известного как «Патриотическая школа» (фр. École Patriotique de Québec; другое название — Литературное движение Квебека, фр. Mouvement Littéraire de Québec[2]). Важную роль в этом движении играли также поэты-романтики, в том числе его глава Октав Кремази[3]. Для поэзии Патриотической школы были характерны сильные патриотические и консервативно-католические мотивы[2]. Схожие настроения характеризовали и немногочисленные прозаические произведения того периода — романы Жерена-Лажуа, рассказы и роман «Канадцы прежних времен» Обера де Гаспе — отца, идеализировавшие прежние порядки[3].

Эмиль Неллиган

В конце XIX века центром общественной жизни в Квебеке стал Монреаль. Монреальская литературная школа (фр. École Littéraire de Montréal) была основана в 1895 году Жаном Шарбонно и Лувиньи де Монтиньи и просуществовала с перерывами порядка 40 лет, выпустив в 1900 и 1925 годах два коллективных сборника. Течение было в основном поэтическим и находилось под влиянием творчества парнасцев, французского и бельгийского символизма. К этой группе принадлежал первый, по оценке Британской энциклопедии, канадский франкоязычный поэт, с честью выдерживающий сравнение с современниками из Франции — Эмиль Неллиган, чьи сонеты и рондели были опубликованы в 1903 году критиком Луи Дантеном. В начале XX века в монреальской школе образовалось две ветви: эстетисты, ориентировавшиеся на современную им французскую культуру, и регионалисты. В дальнейшем регионалистское течение, бывшее ближе к господствующим в Квебеке националистическим настроениям, стало господствующим во франкоканадской литературе, сохраняя эти позиции в следующие 30 лет. Его органом был основанный в 1909 году журнал Le Terroir. Хотя в это время Квебек переживал период урбанизации и индустриализации, регионалисты в первую очередь оставались певцами сельской жизни; образцом для их творчества был в частности роман Луи Эмона «Мария Шапделен» (1914), действие которого разворачивается в сельском регионе Квебека Лак-Сен-Жан. Творчество писателей-реалистов, таких как Родольф Жирар и Альбер Лаберж, франкоканадская публика игнорировала, а отзывы критиков на него были отрицательными[2]. Характерно, что, в отличие от англоязычных современников, франкоканадские писатели трактовали природу не как самостоятельную тему, а лишь как объект труда и источник существования, а также в символическом смысле — как доброе начало, противостоящее злому городскому[3].

Мишель Трамбле

Вторая мировая война стала временем проникновения во франкоканадскую литературу реалистического романа. Представителями этого жанра были Робер Шарбонно («Они завоюют землю», 1941; «Фонтиль», 1945; «Желания и дни», 1948), Габриель Руа (самыми известными из произведений которой стали романы «Случайное счастье» в 1945 и «Александр Шеневер» в 1954 году), Роже Лемелен (антиклерикальные романы «У подножья откоса», «Семья Плуфф», «Пьер Великолепный»). К концу 1940-х и началу 1950-х годов Краткая литературная энциклопедия относит возникновение национального театра французской Канады, связанное с появлением пьес Гратье Желина, Поля Тупена и Марселя Дюбе[3].

В 1960-е годы в рамках «тихой революции» в квебекской литературе нарастают секуляристские, социалистические настроения в сочетании с усилением национализма и идей независимости. В русле этих идей были публикации литературного журнала Parti pris (1963—1968) и одноимённого издательства. Авторы Parti pris активно вводили в свои произведения жуаль — диалект рабочего класса Квебека. Отцом «нового квебекского театра» в конце 1960-х годов стал Мишель Трамбле с пьесой «Невестки» (1968). С 1970-х годов во франкоканадской поэзии усиливаются позиции феминизма; важной вехой в этом направлении стало возникновение в конце этого десятилетия женского театра, представительницами которого были Дениз Буше, Жоветт Маршессо и Мари Лаберж[2].

В 1970-е годы под влиянием квебекской «тихой революции» стала бурно развиваться литература франкофонного меньшинства за пределами этой провинции. Этому способствовало придание в 1969 году равного официального статуса английскому и французскому языкам на всей территории Канады. В развитии современной акадийской литературы сыграла важную роль драматург Антонин Мэйе из Нью-Брансуика — лауреат Гонкуровской премии 1979 года за эпический роман «Пелажи: возвращение на родину» о судьбе акадийцев, депортированных в 1755 году. В конце 1970-х начался расцвет франкоязычной литературы на севере Онтарио[2].

Дискуссия вокруг определения

В канадском обществе периодически возобновляется дискуссия о том, как определять понятие «канадская литература» и, в частности, в чём состоит её отличие от американской. Профессор литературоведения Торонтского университета Ник Маунт цитирует в связи с этим вопросом афоризм Маргарет Этвуд, согласно которому, если американская литература — это «литература героев», то канадская — «литература жертв». Схожим образом Ноа Риклер пишет о том, что канадская литература построена на «мифах разочарования» (англ. myths of disappointment), подчёркивая интерес канадских писателей к людям, которые что-то потеряли (в пример приводятся полярный исследователь Джон Франклин, Луи Риэль и жертвы депортации акадийцев)[6]. Долгое время бытовало также мнение, что канадской (по крайней мере англоязычной) литературы как таковой нет, и это всего лишь часть английской литературы, созданная на территории Канады; этого мнения придерживался, в частности, поэт Чарльз Дж. Д. Робертс, позже известный именно как один из родоначальников канадской литературы[7]. Напротив, в середине 1950-х годов Конференция по вопросам культуры, проводившаяся Рабочей прогрессивной партией Канады, поставила вопрос о противодействии американизации канадской культуры[3]. Есть теории, что специфику канадской литературы определяет география — в частности, северное расположение страны[6]. Канадский историк Кен Маккуган предлагает определять канадскую литературу по теме произведения; иными словами, книга американца о Канаде (например, роман Ричарда Форда «Канада») подпадает под это определение, а книга канадца об Индии (в частности, роман Рохинтона Мистри «Хрупкое равновесие», собравший все основные канадские литературные премии) — нет[8].

Согласно статусу Премии генерал-губернатора — одной из наиболее важных канадских литературных премий, — ей может быть награждён автор, имеющий канадское гражданство или постоянно проживающий в Канаде. Исходя из первой части определения, премия в 2013 году была присуждена Элеоноре Каттон — новозеландской писательнице, родившейся в Канаде, но покинувшей её в раннем детстве и с тех пор проживавшей за рубежом[8].

Организации

  • Объединение франкоканадских издателей

Литературные премии

  • Молодёжная литературная премия Совета искусств Канады

См. также

Примечания

  1. Canadian Literature: History (англ.). Canadian Literature. Дата обращения: 20 ноября 2010. Архивировано 5 апреля 2012 года.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Canadian literature — статья из Британской энциклопедии (англ.)
  3. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Л. С. Орел. Канадская литература // Краткая литературная энциклопедия / Гл. ред. А. А. Сурков. — М. : Советская энциклопедия, 1966. — Т. 3. Иаков — Лакснесс. — С. 353361.
  4. David M. Hayne, Kathleen Kellett-Betsos, Kathy Mezei. Canadian Literature (англ.). Encyclopædia Britannica. Дата обращения: 20 ноября 2010. Архивировано 5 апреля 2012 года.
  5. Robert Fulford. Robert Fulford's column about the international success of Canadian literature (англ.). The National Post (6 июня 2001). Дата обращения: 20 ноября 2010. Архивировано 5 апреля 2012 года.
  6. 1 2 What makes Canadian literature Canadian? Research and Innovation. University of Toronto (11 ноября 2009). Дата обращения: 12 июня 2019. Архивировано 20 декабря 2015 года.
  7. Мартин Левин. Когда появилась современная канадская литература? // Иностранная литература. — 2006. — № 11. Архивировано 27 июня 2019 года.
  8. 1 2 Russell Smith. Why do we struggle with what makes Canadian literature? The Globe and Mail (21 ноября 2013). Дата обращения: 12 июня 2019. Архивировано 17 июня 2018 года.

Литература