Кипрское письмо

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Кипрское письмо
Бронзовая табличка из Идалиона с текстом, записанным кипрским письмом
Бронзовая табличка из Идалиона с текстом, записанным кипрским письмом
Тип письмаслоговое
Языкиэтеокипрский, древнегреческий (кипрский диалект)
ТерриторияКипр
История
Место возникновенияКипр
Дата созданияXI век до н.э.
Период XI—III века до н.э.
Происхождение

Линейное письмо А

Кипро-минойское письмо
Развилось в нет
Родственные нет
Свойства
Статус исчезло
Направление письмаслева направо (Пафос), справа налево (основной массив надписей)
Знаков около 60
Диапазон Юникода U+10800—U+1083F
ISO 15924Cprt
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Кипрское письмо — слоговая письменность греков острова Кипр, зафиксирована памятниками VIIIIII в. до н. э. Происходит от кипро-минойского письма.

Открытие и дешифровка

Систематическое изучение кипрских надписей началось во второй половине XIX в.

Часть знаков дешифровал Дж. Смит в конце XIX в. благодаря греко-финикийской билингве (стела из Идалиона), однако он не успел закончить дешифровку из-за ранней смерти и не успел определить язык надписей как греческий. Несколько знаков после него определили Сэмюэл Бёрч и немецкий нумизмат Йоганнес Брандис. Прорыв в дешифровке совершил Мориц Шмидт, известный своим исследованием глоссария Гесихия Александрийского. Независимо от него к сходным выводам пришли Вильгельм Дееке и Юстус Сигизмунд из Страсбурга; поскольку их статья поступила в публикацию позднее, чем работа Шмидта, они ознакомились с работой последнего и предложили небольшие поправки. Окончательные чтения кипрских знаков уточнил Оливье Массон (1961), который исправил некоторые чтения Дееке и Сигизмунда.

Большинство надписей оказались выполненными на аркадо-кипрском диалекте древнегреческого языка. В 1876 г. Клермон-Ганно установил, что небольшое число надписей были выполнены на местном этеокипрском языке (одна из них — с параллельным греческим текстом). Одна краткая надпись (слово из 4 знаков) выполнена на финикийском языке.

Возникновение

Общепринятой является теория о происхождении кипрского письма от более раннего кипро-минойского, открытого в 1930-е гг. Немногим более 20 знаков кипрского письма бесспорно идентифицируются как с кипро-минойскими прототипами, так и с аналогами в родственных письменностях Крита, по поводу генезиса других знаков имеются расхождения, поскольку форма знаков претерпела существенную эволюцию.

В конце 20 в. обнаружена надпись XI—X вв. до н. э. из 5 знаков, которая читается по-гречески Opheltau (o-pe-le-ta-u) — эти знаки имеют форму, переходную между кипро-минойским и кипрским письмом.

Количество знаков кипрского письма (около 60) сократилось по сравнению с кипро-минойским (около 90); возможно, из обихода вышли знаки, не находившие соответствия в греческой фонетике.

Развитие и исчезновение

Кипрское письмо предположительно возникло в Пафосе (который, согласно легендам, был первой колонией микенских греков на острове, прежде чем греческий язык распространился по всему острову). Надписи IX—VIII в. не обнаружены. В дальнейшем письмо разделяется на два самостоятельных варианта:

  • пафосский с направлением письма слева направо, как и в кипро-минойском письме, и с сохранением ряда архаичных знаков, засвидетельствован надписями VII—IV вв. до н. э.
  • «общекипрский» вариант, характерный для большинства надписей, с направлением текстов справа налево, известен по надписям VI—III в. до н. э.

Оба варианта сохраняли самостоятельность, однако влияли друг на друга вплоть до исчезновения письма. Направление письма также соблюдалось нерегулярно — как для Пафоса, так и для общеостровного письма засвидетельствованы редкие исключения.

На монетах Пафоса использовался не местный, а общеостровной вариант письма, так как монеты имели хождение по всему острову (исключение — период упадка города IV в. до н. э., когда надписи выполнены пафосским вариантом). Некоторые пафосские знаки (le, u) имеют иную форму, чем их общекипрские аналоги и, возможно, восходят к иным знакам-прототипам из кипро-минойского письма.

Текст кипрским письмом IV в. до н. э. обнаружен в Карнаке (Египет).

Знаки наиболее поздних надписей (конец III в. до н. э., Кафизин в Агланции, пригороде Никосии) имеют ярко выраженную курсивную форму.

Письмо исчезает вскоре после перехода Кипра под власть египетских Птолемеев, в связи с распространением на острове греческого койне. Несколько памятников представляют собой параллельные тексты — греческим письмом на койне и кипрским письмом на местном диалекте греческого языка или на этеокипрском языке.

Обнаружена небольшая группа предметов I в. до н. э. с оттисками печатей кипрским письмом. Предполагается, что печати были выполнены в более ранний период и передавалась как наследственное имущество, и к моменту совершения оттисков знаки уже были непонятны киприотам[1].

Орфография

Кипрское письмо было открыто-слоговым, что контрастировало с закрыто-слоговым характером греческого языка. Тем не менее, его орфографические принципы отличались от исчезнувшего в XII в. до н.э. родственного Линейного письма B, которое также использовалось для греческого языка, в частности:

  • Для передачи закрытых слогов к последнему согласному, как правило, добавлялся гласный предыдущего или последующего слога, а в конце слова — гласный «е» (в Линейном B некоторые согласные в конце закрытого слога опускались)
  • дифтонги передавались полностью (в Линейном B — обычно только первый гласный дифтонга)
  • назализованный n на конце слога опускался (в Линейном B — аналогично)
  • в отличие от Линейного письма B, кипрское письмо различало r/l, но не различало d/t. Кипрская t-серия объединяет знаки из d-серии и t-серии Линейного письма B. Кипрская l-серия генетически соответствует r-серии Линейного письма B. Знак su, скорее всего, восходит к тому же прототипу, что и знак du Линейного письма B.
  • знак tu представляет собой диграф знаков to и u.

Правила записи аркадокиприотского диалекта древнегреческого языка кипрским письмом[2]

Знаки, содержащие согласный [k] κ, обозначают также согласные [g] γ и [kʰ] χ; знаки с согласным [t] τ — соответственно, [d] δ и [tʰ] θ; знаки с согласным [p] π — соответственно, [b] β и [pʰ] φ.

βασιλεύς — 𐠞𐠪𐠐𐠄𐠩 (pa-si-le-u-se)
ἄνωγον — 𐠀𐠜𐠍𐠚 (a-no-ko-ne)
μάχαι — 𐠔𐠊𐠂 (ma-ka-i)
παῖδες — 𐠞𐠂𐠮𐠩 (pa-i-te-se)
ἀνέθηκε — 𐠀𐠚𐠮𐠋 (a-ne-te-ke)

Конечные согласные обозначаются слоговыми знаками, содержащими гласный [е].

τέμενος — 𐠮𐠕𐠜𐠩 (te-me-no-se)

Дифтонги, такие, как [ae], [au], [eu], [ei], передаются на письме полностью.

ἄρουραι — 𐠀𐠦𐠄𐠣𐠂 (a-ro-u-ra-i)
ἄνευ — 𐠀𐠚𐠄 (a-ne-u)

Носовые согласные, находящиеся перед другим согласным, на письме не передаются.

πάντα — 𐠞𐠭 (pa-ta)
ἄνθρωπος — 𐠀𐠰𐠦𐠡𐠩 (a-to-ro-po-se)

Долгие гласные на письме также не обозначаются.

ἠμί — 𐠁𐠖 (e-mi)

При удвоении согласного на письме обозначается только один.

Ἀπόλλωνι — 𐠀𐠡𐠒𐠛 (a-po-lo-ni)

Полугласный [j] может появляться между двумя гласными, когда первый из них [і].

ἰᾶσθαι — 𐠂𐠅𐠨𐠭𐠂 (i-ja-sa-ta-i)

Полугласный [w] ϝ может появляться между двумя гласными, когда первый из них [u].

δυϝάνοι — 𐠱𐠲𐠜𐠂 (tu-wa-no-i)

Когда в слове есть скопление согласных, то все согласные этого скопления передаются на письме. При этом скопления разбиваются на основе гласного того слога, к которому согласные звуки скопления принадлежат.

πατρί — 𐠞𐠯𐠥 (pa-ti-ri)
κασιγνήτα — 𐠊𐠪𐠋𐠚𐠭 (ka-si-ke-ne-ta)
Λιμνίσιος — 𐠑𐠖𐠛𐠪𐠃𐠩 (li-mi-ni-si-o-se)
πτόλιν — 𐠡𐠰𐠑𐠚 (po-to-li-ne)
Στασίκυπρος — 𐠨𐠭𐠪𐠎𐠡𐠦𐠩 (sa-ta-si-ku-po-ro-se)
μισθῶν — 𐠖𐠪𐠰𐠚 (mi-si-to-ne)
στασε — 𐠁𐠩𐠭𐠩 (e-se-ta-se)
κμαμένος — 𐠂𐠌𐠔𐠕𐠜𐠩 (i-ki-ma-me-no-se)
ργυρον — 𐠀𐠣𐠎𐠦𐠚 (a-ra-ku-ro-ne)

Список знаков

Стандарт Юникод включает знаки кипрского письма в их общеостровном начертании около V в. до н. э. в блоке Кипрское письмо (англ. Cypriot Syllabry). Знаки, использовавшиеся только в пафосском варианте, в Юникод не включены.

-a -e -i -o -u
𐠀 𐠁 𐠂 𐠃 𐠄
w- 𐠲 𐠳 𐠴 𐠵
z- 𐠼 𐠿
j- 𐠅 𐠈
k- 𐠊 𐠋 𐠌 𐠍 𐠎
l- 𐠏 𐠐 𐠑 𐠒 𐠓
m- 𐠔 𐠕 𐠖 𐠗 𐠘
n- 𐠙 𐠚 𐠛 𐠜 𐠝
ks- 𐠷 𐠸
p- 𐠞 𐠟 𐠠 𐠡 𐠢
r- 𐠣 𐠤 𐠥 𐠦 𐠧
s- 𐠨 𐠩 𐠪 𐠫 𐠬
t- 𐠭 𐠮 𐠯 𐠰 𐠱

Литература

  • Steele, Philippa M. Syllabic writing in Cyprus and its context. Cambridge University Press, 2013.
  • Дирингер Д. Алфавит. М. 2004.
  • Добльхофер Э. Знаки и чудеса. М. 1963.
  • Кондратов А. М., Шеворошкин В. В. Когда молчат письмена: Загадки древней Эгеиды. Л. 1970.
  • Митфорд Т., Массон О. Кипрское слоговое письмо. В кн.: Кембриджская история древнего мира. Т. III, ч. 3: Расширение греческого мира. М.: Ладомир, 2007.

Примечания

Ссылки