Ключ 68
Ключ 68 | |||
---|---|---|---|
斗 | |||
Мерка, ковш, черпак | |||
Изображение | |||
Транскрипции и чтения | |||
Пиньинь | dǒu | ||
Палладий | доу | ||
Чжуинь | ㄉㄡˇ | ||
Кандзи | 斗 tomasu | ||
Кана | ト- tou ます masu | ||
Хангыль | 말 mal | ||
Ханча | 두 du | ||
Техническая информация | |||
Название | kangxi radical dipper | ||
Юникод | U+2F43 | ||
HTML-код | ⽃ или ⽃ | ||
UTF-16 | 0x2F43 | ||
URL-код | %E2%BD%83 | ||
CSS-код | \2F43 | ||
Количество черт | 4 | ||
Код по четырём углам | *4*0 справа***4 справа-снизу | ||
Порядок написания | |||
| |||
В Викисловаре есть статья «斗» | |||
Медиафайлы на Викискладе |
Ключ 68 (трад. и упр. 斗) — ключ Канси со значением «мерка, ковш, черпак (единица измерения объёмов)»; один из 34, состоящих из четырёх штрихов.
В словаре Канси есть 32 символа (из 49 030), которые можно найти c этим радикалом.
История
Древняя идеограмма изображала ковш для измерения сыпучих и жидких тел.
Современный иероглиф используется в значениях: «мера, мерка, ковш, черпак, чаша, чашка, сосуд».
В качестве ключевого знака иероглиф используется редко.
В словарях находится под номером 68.
Значение
- Тип измерительного прибора, квадратный измерительный прибор с рукояткой, с большой горловиной и маленьким дном может вместить до 10 литров. Также используется в качестве названия емкости. (см, Китайская система мер)
- Название древнего винного сосуда, использовавшегося для изготовления вина.
- Предметы в форме ведер.
- Описание размера ведра, в значении «маленькое».
- Опасный. Крутой спуск.
- Внезапно, неожиданно.
- Огромный.
Варианты прочтения
Примеры иероглифов
Доп. штрихи | Иероглифы |
---|---|
0 | 斗 |
2 | 㪲 㪳 |
3 | 斘 |
4 | 㪴 |
5 | 㪵 𣁲 |
6 | 㪶 斚 料 |
7 | 㪷 斛 斜 |
8 | 㪸 斝 𣁽 𣁾 |
9 | 斞 斟 𣂃 |
10 | 斠 斡 |
11 | 㪹 𣂋 |
12 | 斢 |
13 | 㪺 斣 |
14 | 𣂎 |
19 | 㪻 |
См. также
Литература
- Fazzioli, Edoardo. Китайская каллиграфия: от пиктограммы до идеограммы: история 214 основных китайских и японских иероглифов = Chinese calligraphy: from pictograph to ideogram: the history of 214 essential Chinese/Japanese characters (англ.). — New York: Abbeville Press, 1987. — 251 p. — ISBN 0-89659-774-1. — ISBN 9780896597747.
- Lunde, Ken. Appendix J: Japanese Character Sets // CJKV Information Processing: Chinese, Japanese, Korean & Vietnamese Computing (англ.). — 2-е изд. — Sebastopol, Calif.: O’Reilly Media, 2009. — ISBN 978-0-596-51447-1.
- Leyi Li. Прослеживание корней китайских иероглифов: 500 случаев = Tracing the Roots of Chinese Characters: 500 Cases (англ.). — Beijing, 1993. — ISBN 978-7-5619-0204-2.
- Резаненко В. Ф. Семантические элементы знаков иероглифической письменности. — Киев: УМК ВО при Минвузе УССР, 1989.
- Ким С. Ф. Фонетический словарь китайских иероглифов: китайское, вьетнамское, корейское и японское чтения. Свыше 3300 иероглифов / Отв. ред. Л. Р. Концевич. — М.: Наука ГРВЛ, 1983.
- Харрис, Дэвид. Искусство каллиграфии. Практическое руководство по приемам и техникам / перевод Манн, Иванов, Фербер. — М.: МИФ, 2019. — 128 с. — (МИФ.Арт). — ISBN 978-5-00117-921-4.
Ссылки
- Словарь Канси онлайн Архивная копия от 27 января 2022 на Wayback Machine (кит.)
- Словарь иероглифов с индексом иероглифических ключей (англ.) (кит.)
- Таблица иероглифических ключей проекта Унихань Архивная копия от 31 августа 2021 на Wayback Machine (англ.)