В Википедии есть статьи о других людях с фамилией
Конклин.
Хейни Конклин |
---|
англ. Heinie Conklin |
Фото в журнале Exhibitors Herald[англ.] от 4 июня 1921 года |
Имя при рождении | Чарльз Джон Конклин Charles John Conklin |
---|
Дата рождения | 15 июля 1886(1886-07-15) |
---|
Место рождения | |
---|
Дата смерти | 30 июля 1959(1959-07-30) (73 года) |
---|
Место смерти | |
---|
Гражданство | |
---|
Профессия | |
---|
Карьера | 1915—1959 (кино) 1953—1959 (ТВ) |
---|
Направление | вестерн |
---|
Награды | Звезда на голливудской «Аллее славы»[вд] |
---|
IMDb | ID 0174692 |
---|
Медиафайлы на Викискладе |
Хе́йни Ко́нклин (англ. Heinie Conklin; 15 июля 1886, Сан-Франциско, Калифорния — 30 июля 1959, Голливуд, Калифорния) — американский актёр-комик кино и телевидения, меньше известен как артист водевилей.
Биография
Чарльз Джон Конклин (настоящее имя актёра) родился 16 июля 1886 года в городе Сан-Франциско (штат Калифорния, США). В 1900-х и 1910-х годах выступал в водевилях Orpheum Circuit[англ.] и B. F. Keith Circuit[англ.][1].
С 1915 года начал сниматься в кино, до 1926 года (и один раз в 1932 году) в титрах указывался как Чарльз Конклин, а кроме того в 1918—1919 годах — как Чарльз Линн. Конклин был одним из оригинальных «Полицейских Кистоуна»[англ.][2]. Его обычный грим, «фирменный знак», был густые брови и тонкие, перевернутые вверх ногами, нарисованные усы а-ля кайзер Вильгельм, длинные тонкие усы в китайском стиле, завитые на концах.
Играл самые разнообразные эпизодические роли, из них наиболее часто: пьяниц, барменов, дворников, официантов, продавцов, водителей, музыкантов.
Хейни Конклин несколько раз снимался вместе с другим актёром-комиком, Честером Конклином, который даже родился в том же 1886 году. Эти двое мужчин являются однофамильцами и родственными отношениями не связаны[2].
Хейни Конклин скончался 30 июля 1959 года в Голливуде (город Лос-Анджелес, штат Калифорния) спустя две недели после своего 73-го дня рождения. Его тело было кремировано, прах упокоен в крематории «Часовня сосен».
- Личная жизнь
14 ноября 1913 года Конклин женился на девушке по имени Айрин Блейк. У пары было трое детей: Чарльз, Тельма и Клиффорд.
Избранная фильмография
За свою карьеру длиной 44 года (1915—1959) Конклин снялся в 494 кино- и телефильмах и телесериалах, в том числе 175 из них были короткометражными, а в 336 случаях он не был указан в титрах.
Широкий экранВ титрах указан- 1919 — Янки Дудл в Берлине[англ.] / Yankee Doodle in Berlin — начальник строевой подготовки прусской гвардии
- 1919 — Сейлом против Шенандоа[англ.] / Salome vs. Shenandoah — актёр, играющий артиллерийского капитана / римский раб
- 1923 — День веры[англ.] / The Day of Faith — «Бандюга Дэрби»
- 1924 — Найди своего человека[англ.] / Find Your Man — лесоруб
- 1925 — Ниже линии[англ.] / Below the Line — помощник шерифа
- 1925 — Раскалённые шины[англ.] / Red Hot Tires — кучер
- 1925 — Семь грешников[англ.] / Seven Sinners — «Скарлатина» Сандерс
- 1925 — Стычка волков[англ.] / Clash of the Wolves — «Щёлочь» Билл
- 1925 — Аллея Хогана[англ.] / Hogan's Alley — друг Странника
- 1926 — Ночной крик[англ.] / The Night Cry — Тони
- 1926 — Фиговые листья[англ.] / Fig Leaves — Эдди МакСуигген
- 1928 — Воздушный цирк[англ.] / The Air Circus — Джерри МакСуиггин
- 1929 — Ночной парад[англ.] / Night Parade — Хейни
- 1929 — Представление представлений[англ.] / The Show of Shows — снеговик[3]
- 1929 — Тигровая роза / Tiger Rose — Гас
- 1933 — Всадники судьбы[англ.] / Riders of Destiny — Элмер, приспешник
- 1937 — Могучий Трив[англ.] / The Mighty Treve — патрон на аукционе
- 1938 — Маленькая мисс Бродвей[англ.] / Little Miss Broadway — музыкант
- 1939 — Голливудская кавалькада / Hollywood Cavalcade — полицейский из Кистоуна[англ.]
- 1940 — Доктор Кристиан встречает женщин[англ.] / Dr. Christian Meets the Women — Эд, сантехник
- 1940 — Маленький Абнер[англ.] / Li'l Abner — холостяк на Дне Сэди Хокинса[англ.]
- 1947 — Злоключения Полин[англ.] / The Perils of Pauline — полицейский в студии
- 1955 — Эбботт и Костелло встречают полицейских из Кистоуна / Abbott and Costello Meet the Keystone Kops — охранник в киностудии
| В титрах не указан- 1920-е
- 1921 — Кумир публики[англ.] / A Small Town Idol — шут в фильме
- 1924 — Пожарный патруль[англ.] / The Fire Patrol — пожарный
- 1925 — Золотая лихорадка / The Gold Rush — золотоискатель
- 1928 — Цирк / The Circus — клоун
- 1929 — Переулок[англ.] / Side Street — пьяница на вечеринке
- 1930-е
Список содержит несколько десятков пунктов - 1930 — На Западном фронте без перемен / All Quiet on the Western Front — Джозеф Хаммачер
- 1930 — Суп для чудаков[англ.] / Soup to Nuts — игрок в шашки
- 1930 — Представьте себе / Just Imagine — пьяница в 1880 году
- 1931 — Великий луг[англ.] / The Great Meadow — первопроходец
- 1931 — Отсидеться[англ.] / Sit Tight — тренер по борьбе
- 1931 — Янки из Коннектикута[англ.] / A Connecticut Yankee — чихающий мужчина на радиостанции
- 1931 — Железный человек / Iron Man — боксёр
- 1931 — Путешествующие мужья[англ.] / Traveling Husbands — Эл, официант
- 1931 — Закон моря[англ.] / The Law of the Sea — пожарный
- 1932 — Страстный водопроводчик / The Passionate Plumber — охотник с винтовкой на дуэли
- 1932 — Мокрый парад[англ.] / The Wet Parade — пьяница
- 1932 — Сколько стоит Голливуд?[англ.] / What Price Hollywood? — владелец автомобиля
- 1932 — Ножки на миллион долларов[англ.] / Million Dollar Legs — секретный эмиссар
- 1932 — Я и моя девушка[англ.] / Me and My Gal — сообщник грабителя банка
- 1932 — Фриско Дженни[англ.] / Frisco Jenny — официант, обнаруживший труп
- 1933 — Она обошлась с ним нечестно / She Done Him Wrong — дворник
- 1933 — Аллилуйя, я лентяй[англ.] / Hallelujah, I'm a Bum — Лентяй
- 1933 — Замочная скважина[англ.] / The Keyhole — мистер Смит (мужчина, выходящий из номера 410)
- 1933 — Дипломаньяки[англ.] / Diplomaniacs — делегат Мирной конференции
- 1933 — Лилли Тёрнер[англ.] / Lilly Turner — продавец закусочной
- 1933 — Частный детектив 62[англ.] / Private Detective 62 — бармен
- 1933 — Мордашка / Baby Face — официант спикизи
- 1933 — Вольтер[англ.] / Voltaire — протестующий в Монтаже
- 1933 — Бауэри[англ.] / The Bowery — «Мопс»
- 1933 — Джимми и Салли[англ.] / Jimmy and Sally — приспешник Джо
- 1934 — Беглые любовники[англ.] / Fugitive Lovers — пассажир автобуса
- 1934 — Болеро[англ.] / Bolero — официант в пивном саду
- 1934 — Показуха[англ.] / The Show-Off — пассажир экскурсионного катера
- 1934 — Уголовники рая[англ.] / Jail Birds of Paradise — заключённый ()
- 1934 — Большая идея[англ.] / The Big Idea — пьяница, говорящий по телефону ()
- 1934 — Самое дорогое в жизни[англ.] / The Most Precious Thing in Life — носильщик
- 1934 — ? / The Personality Kid — хеклер на лекции о здоровье
- 1934 — Смерть Бриллианта[англ.] / Death on the Diamond — продавец хот-догов
- 1934 — Капитан ненавидит море[англ.] / The Captain Hates the Sea — помощник бармена
- 1934 — Бродвей Билл / Broadway Bill — мужчина, делающий ставку на Бродвея Билла
- 1935 — Рагглс из Рэд-Гэпа[англ.] / Ruggles of Red Gap — официант в гриль-кафе
- 1935 — Отверженные[англ.] / Les Misérables — пьяница в гостинице
- 1935 — Никакущие вояки Гражданской войны[англ.] / Uncivil Warriors — часовой-конфедерат ()
- 1935 — Девушка с 10-й авеню[англ.] / The Girl from 10th Avenue — официант
- 1935 — Человек-убийца / The Murder Man — секретарь надзирателя
- 1935 — Человек на летающей трапеции[англ.] / Man on the Flying Trapeze — дворник
- 1935 — Пароход, плывущий по течению / Steamboat Round the Bend — уголовник
- 1935 — Она не могла взять это[англ.] / She Couldn't Take It — официант
- 1935 — Варварское побережье[англ.] / Barbary Coast — игрок в азартные игры
- 1935 — Музыка — это магия[англ.] / Music Is Magic — пассажир автобуса
- 1936 — Всё проходит[англ.] / Anything Goes — репортёр
- 1936 — Новые времена / Modern Times — рабочий сборочной линии
- 1936 — Кино-маньяки[англ.] / Movie Maniacs — охранник ()
- 1936 — Когда униформа — это бремя[англ.] / Half Shot Shooters — офицер ()
- 1936 — Ритм на кручах[англ.] / Rhythm on the Range — водитель
- 1936 — Белый Клык[англ.] / White Fang — мужчина с «волшебным фонарём»
- 1936 — Пеппер[англ.] / Pepper — прохожий
- 1936 — Свадебный подарок[англ.] / Wedding Present — Герман, музыкант
- 1936 — Приди и владей / Come and Get It — пьяница
- 1936 — Три умные девушки[англ.] / Three Smart Girls — бродяга в парке на скамье
- 1936 — За тонким человеком / After the Thin Man — проводник
- 1937 — О, доктор[англ.] / Oh, Doctor — мужчина
- 1937 — Стелла Даллас / Stella Dallas — пассажир поезда
- 1937 — Сто мужчин и одна девушка / One Hundred Men and a Girl — Бен Дэвис, скрипач
- 1937 — Двойная свадьба[англ.] / Double Wedding — продавец хот-догов
- 1937 — Ты моя душенька[англ.] / You're a Sweetheart — игрок в аптеке
- 1938 — Городская девушка[англ.] / City Girl — повар
- 1938 — Салли, Ирен и Мэри[англ.] / Sally, Irene and Mary — продавец снэков
- 1938 — Профессор, остерегайся[англ.] / Professor Beware — художник билбордов
- 1938 — Пойте, грешники[англ.] / Sing You Sinners — хозяин закусочной
- 1938 — Плоскостопие Балбесов[англ.] / Flat Foot Stooges — регулировщик ()
- 1938 — Дом газетчиков[англ.] / Newsboys' Home — Доминик, продавец хот-догов
- 1939 — Пусть звенит свобода[англ.] / Let Freedom Ring — горожанин
- 1939 — Сержант Мэдден[англ.] / Sergeant Madden — пьяница
- 1939 — Не рассказывай сказки[англ.] / Tell No Tales — бродячий комик
- 1939 — Приглашение к счастью / Invitation to Happiness — Джо, повар
- 1939 — Маршал границы[англ.] / Frontier Marshal — пьяница
- 1939 — Чарли Чан на Острове сокровищ / Charlie Chan at Treasure Island — таксист
- 1940-е
Список содержит несколько десятков пунктов - 1940 — Зелёный Шершень / The Green Hornet — охранник (, в 10-м эпизоде)
- 1940 — Старшая школа[англ.] / High School — старьёвщик
- 1940 — Отважный доктор Кристиан[англ.] / The Courageous Dr. Christian — пинбол-зависимый
- 1940 — Две девушки на Бродвее[англ.] / Two Girls on Broadway — мужчина с печатью
- 1940 — Ты не такой уж и крутой[англ.] / You're Not So Tough — хозяин магазинчика
- 1940 — Плавящееся золото[англ.] / Flowing Gold — мужчина, ожидающий работу
- 1940 — Человек с Запада / The Westerner — кассир-билетёр
- 1940 — Призрак Китайского квартала[англ.] / Phantom of Chinatown — детектив в холодильнике
- 1940 — Второй хор[англ.] / Second Chorus — репортёр
- 1941 — Леди из Луизианы[англ.] / Lady from Louisiana — мужчина, выигравший в лотерею
- 1941 — Акцент на любви[англ.] / Accent on Love — рабочий
- 1941 — А вот и мистер Джордан[англ.] / Here Comes Mr. Jordan — репортёр
- 1941 — Кабак[англ.] / Honky Tonk — пациент стоматолога
- 1941 — Ночной кошмар / I Wake Up Screaming — прохожий, покупающий газету
- 1941 — Великолепный сноб[англ.] / The Perfect Snob — носильщик
- 1942 — Мальчик-локомотив творит добро[англ.] / Loco Boy Makes Good — хозяин ночного клуба ()
- 1942 — К берегам Триполи[англ.] / To the Shores of Tripoli — зритель на параде
- 1942 — Это случилось во Флэтбуше[англ.] / It Happened in Flatbush — бейсбольный тренер
- 1942 — Почтальон не позвонил[англ.] / The Postman Didn't Ring — слушатель в суде
- 1942 — Гордость янки / The Pride of the Yankees — мужчина, клеющий обои
- 1942 — Её картонный любовник[англ.] / Her Cardboard Lover — пьяница в суде
- 1942 — Даже в долг[англ.] / Even as IOU — привратник ()
- 1943 — После полуночи с Бостоном Блэки[англ.] / After Midnight with Boston Blackie — рабочий
- 1943 — Шумный призрак[англ.] / Spook Louder — мужчина в костюме демона ()
- 1943 — Возвращение с фронта[англ.] / Back from the Front — немецкий моряк ()
- 1943 — Три маленьких чудака[англ.] / Three Little Twirps — Луи, сопровождающий ()
- 1943 — То, что она не отдаст[англ.] / Hers to Hold — коротышка[4]
- 1943 — Итак, это Вашингтон[англ.] / So This Is Washington — Стив Рейнольдс, станционный агент
- 1943 — Сумасшедший дом[англ.] / Crazy House — полицейский из Кистоуна
- 1943 — Шанс всей жизни[англ.] / The Chance of a Lifetime — полицейский сержант
- 1944 — Пропуск в судьбу[англ.] / Passport to Destiny — моряк с грузового судна
- 1944 — Занятые друзья[англ.] / Busy Buddies — покупатель яиц ()
- 1944 — Женщина из джунглей / Jungle Woman — присяжный
- 1944 — Рождественские каникулы / Christmas Holiday — присяжный
- 1944 — Великий момент[англ.] / The Great Moment — дворник
- 1944 — ? / Pick a Peck of Plumbers — Элвис, садовник ()
- 1944 — Потерявшиеся в гареме[англ.] / Lost in a Harem — посетитель кафе
- 1944 — Не могу не петь / Can't Help Singing — официант
- 1945 — ? / Three Pests in a Mess — мужчина в костюме демона ()
- 1945 — Без любви / Without Love — мужчина в коридоре
- 1945 — Побег в тумане / Escape in the Fog — свидетель происшествия
- 1945 — Мелкофоны[англ.] / Micro-Phonies — пианист на радиостанции ()
- 1946 — Святой бандит[англ.] / The Hoodlum Saint — «Кружка»
- 1946 — Лучшие годы нашей жизни / The Best Years of Our Lives — покупатель
- 1946 — Мальчик и его собака[англ.] / A Boy and His Dog — горожанин на собрании ()
- 1947 — Неверная / The Unfaithful — пассажир трамвая
- 1947 — Ночь страха[англ.] / Fright Night — менеджер боксёра Горилла Уотсон
- 1947 — Странный Дикий Запад[англ.] / Out West — бармен ()
- 1947 — Держите этого льва![англ.] / Hold That Lion! — кондуктор в поезде ()
- 1947 — Интересно, кто сейчас её целует[англ.] / I Wonder Who's Kissing Her Now — продавец в театре
- 1947 — Моя дикая Ирландская Роза[англ.] / My Wild Irish Rose — мужчина, выводимый полицией из театра
- 1947 — Двойная жизнь / A Double Life — бармен
- 1948 — Большой город[англ.] / Big City — пьяный пьяница
- 1948 — Стены Иерихона[англ.] / The Walls of Jericho — слушатель в суде
- 1948 — Я — дядя обезьяны[англ.] / I'm a Monkey's Uncle — молочник ()
- 1948 — Придорожное заведение / Road House — мужчина с газетой / судебный клерк
- 1948 — Только ваш[англ.] / Unfaithfully Yours — участник концерта
- 1948 — Семейный медовый месяц[англ.] / Family Honeymoon — пассажир поезда
- 1948 — Преступление на их руках[англ.] / Crime on Their Hands — бармен ()
- 1948 — Заряженные пистолеты[англ.] / Loaded Pistols — коротышка на танцах[4]
- 1949 — Цыплёнок каждое воскресенье[англ.] / Chicken Every Sunday — мужчина на балу / картёжник в салуне / прохожий
- 1949 — Одинокий Волк и его леди[англ.] / The Lone Wolf and His Lady — дворник
- 1949 — Подстава / The Set-Up — зритель на бое
- 1949 — История Стрэттона[англ.] / The Stratton Story — бейсбольный фанат
- 1949 — Леди играет в азартные игры / The Lady Gambles — Джо, игрок в азартные игры
- 1949 — Прекрасная блондинка из Бэшфул-Бенда[англ.] / The Beautiful Blonde from Bashful Bend — официант
- 1949 — Дочь Нептуна[англ.] / Neptune's Daughter — конюх
- 1949 — Отец был защитником[англ.] / Father Was a Fullback — Эд
- 1950-е
Список содержит несколько десятков пунктов - 1950 — Пробивные ковбои[англ.] / Punchy Cowpunchers — бармен ()
- 1950 — Женщина в бегах / Woman in Hiding — гостиничный официант
- 1950 — Засада[англ.] / Ambush — квартирмейстер
- 1950 — Когда Вилли вернулся домой[англ.] / When Willie Comes Marching Home — американский легионер на танцах
- 1950 — Уобаш-авеню[англ.] / Wabash Avenue — хозяин салуна
- 1950 — Убить судью[англ.] / Kill the Umpire — мужчина на верхней полке[англ.]
- 1950 — Стрелок / The Gunfighter — горожанин на похоронах
- 1950 — Люблю этого грубияна[англ.] / Love That Brute — зевака на похоронах
- 1950 — Сломанная Стрела[англ.] / Broken Arrow — горожанин
- 1950 — Джекпот[англ.] / The Jackpot — рабочий
- 1951 — Санта-Фе[англ.] / Santa Fe — пьяница
- 1951 — Моложе себя и не почувствуешь / As Young as You Feel — организатор концерта
- 1951 — Парень, который вернулся[англ.] / The Guy Who Came Back — зритель на матче
- 1951 — Уля-ля-ля[англ.] / Hula-La-La — король туземцев острова Рарабонга ()
- 1951 — Золотая девушка[англ.] / Golden Girl — житель Рэббит-Крика
- 1951 — Босой почтальон[англ.] / The Barefoot Mailman — горожанин на танцах
- 1952 — Горящее Перо[англ.] / Flaming Feather — горожанин
- 1952 — Всё может случиться[англ.] / Anything Can Happen — садовник
- 1952 — С песней в моём сердце / With a Song in My Heart — радиослушатель
- 1952 — Карабин Уильямса[англ.] / Carbine Williams — слушатель в суде
- 1952 — Гордость Сент-Луиса[англ.] / The Pride of St. Louis — зритель на бейсбольном матче
- 1952 — Пленники болот[англ.] / Lure of the Wilderness — горожанин на танцах[англ.]
- 1952 — Отверженные[англ.] / Les Misérables — гражданин
- 1952 — Парк-Роу[англ.] / Park Row — прохожий
- 1952 — Мартышкин труд / Monkey Business — маляр
- 1952 — Из-за тебя / Because of You — продавец мороженого
- 1952 — Звёзды и полосы навсегда[англ.] / Stars and Stripes Forever — зритель в толпе на концерте в Атланте
- 1953 — Девушки в ночи / Girls in the Night — продавец лотка овощи-фрукты
- 1953 — Зовите меня «мадам»[англ.] / Call Me Madam — горожанин на ярмарке
- 1953 — 49-й человек[англ.] / The 49th Man — посредник с ранцем
- 1953 — Происшествие на Саут-стрит / Pickup on South Street — пассажир подземки
- 1953 — Лев на улицах[англ.] / A Lion Is in the Streets — слушатель в суде
- 1954 — Затхлые мушкетёры[англ.] / Musty Musketeers — стражник ()
- 1954 — Сломанное копьё / Broken Lance — слушатель в суде
- 1954 — Чёрные дакоты[англ.] / The Black Dakotas — горожанин
- 1954 — Звезда родилась / A Star Is Born — участник комедийного бенефиса
- 1954 — Заместитель шерифа Дестри[англ.] / Destry — пьяница
- 1955 — Как быть очень-очень популярным[англ.] / How to Be Very, Very Popular — зевающий мужчина в стрип-баре
- 1955 — Негодяи[англ.] / The Spoilers — шахтёр
- 1955 — Квадратные джунгли[англ.] / The Square Jungle — служащий боксёрского ринга, ударяющий в колокол
- 1956 — Мятежный подросток / Teenage Rebel — Movie Patrol
- 1956 — Люби меня нежно / Love Me Tender — пассажир поезда
- 1957 — Шляпа, полная дождя / A Hatful of Rain — пьяница
- 1957 — Джинн Иглс[англ.] / Jeanne Eagels — Джо, работник карнавала
- 1957 — Пейтон-Плейс[англ.] / Peyton Place — слушатель в суде
- 1958 — Фифи теряет блузку[англ.] / Fifi Blows Her Top — бармен ()
- 1958 — Кричащая женщина / Screaming Mimi — газетчик
- 1958 — Хороший маленький банк, который следует ограбить[англ.] / A Nice Little Bank That Should Be Robbed — владелец гоночного трека
- 1959 — Хороший день для повешения[англ.] / Good Day for a Hanging — слушатель в суде
Телевидение- Во всех случаях в титрах не указан
- 1953 — Приключения Супермена[англ.] / Adventures of Superman — багажный клерк (в эпизоде Czar of the Underworld[англ.])
- 1953, 1955 — Дни в Долине Смерти / Death Valley Days — разные роли (в 5 эпизодах)
- 1954 — Это ваша жизнь[англ.] / This Is Your Life — в роли самого себя (в выпуске Mack Sennett)
- 1954 — Энни Окли[англ.] / Annie Oakley — горожанин (в эпизоде Justice Guns)
- 1955 — Театр научной фантастики[англ.] / Science Fiction Theatre — дворник (в эпизоде The Stones Began to Move)
- 1955 — Театр режиссёров экрана[англ.] / Screen Directors Playhouse — официант в салуне в вестерн-комедии (в эпизоде The Silent Partner)
- 1957 — Мальчик-циркач[англ.] / Circus Boy — разные роли (в 2 эпизодах)
- 1958 — Есть оружие — будут и путешествия[англ.] / Have Gun – Will Travel — разные роли (в 3 эпизодах)
- 1959 — Дымок из ствола / Gunsmoke — пьяница (в эпизоде The Choice[англ.])
|
Примечания
Ссылки на внешние ресурсы |
---|
| |
---|
Генеалогия и некрополистика | |
---|
В библиографических каталогах | |
---|