Каппа — японская разновидность водяных. Кроме того, каппой в Японии называют также плащ-дождевик.
Привиде́ние или при́зрак — в традиционных представлениях душа или дух умершего человека, или мифического существа, проявляющиеся в видимой или другой форме в реальной жизни. Преднамеренные попытки связаться с духом умершего называются спиритическим сеансом или, в более узком смысле, некромантией.
Жива́я и́згородь — изгородь из живых растений, преимущественно с плотной, декоративной кроной, заменяющие собою забор или вообще ограду, той или иной территории.
Ханива (яп. 埴輪, «глиняный круг») — японские керамические скульптуры периода Кофун в виде цилиндрических труб, посуды, животных и людей, которые устанавливались на вершинах курганов — могил древнеяпонских монархов и аристократов. Ханива сосуществовали с другими стилями керамики — Хадзи, Суэ, изделиями культур сацумон и охотской культуры.
Кондо Исами — японский воин и чиновник конца периода Эдо, командир Синсэнгуми, японской военной полиции Киото.
Канадзукай (яп. 仮名遣い «использование каны») — свод орфографических правил для записи слов японского языка с помощью каны. Хотя фонетические письменности обычно стремятся к как можно более точной передаче произношения, оно изменяется с течением времени, фонетические различия часто теряются. Существуют несколько канадзукай, по-разному передающих живую речь средствами японской письменности.
Ониби - разновидность блуждающих огней в японском фольклоре. Согласно легендам, это заблудшие души умерших людей и животных.
Хоонадэ — ёкай, «призрак руки» в японском фольклоре. Когда путник идёт через долину в середине ночи, то неожиданно появляются бледные руки, которые поглаживают его по щеке. Это и есть хоонадэ, который, если не учитывать страх от неожиданных ласк, другого вреда людям не причиняет.
Адзуки-арай (яп. 小豆洗い, моющий адзуки), или адзуки-тоги (яп. 小豆とぎ, мелющий адзуки) — призрачное явление и существо в японском фольклоре, представляет собой таинственный шум, слышащийся у реки или другого водоёма, даже у пересохшего, похожий на звук, издаваемый трущейся при промывке адзуки. Дух, виновник этих звуков, развлекается также пением фразы: «адзуки тогоу ка, хито тоттэ куоу ка? Сёки-сёки!». По поверью, каждый, кто слишком близко подойдёт к месту, где звучит песенка, неизбежно упадёт в воду.
Амэ-онна (яп. 雨女, женщина дождя) — дух дождя в японском фольклоре. Это существо считалось японцами явлением богини с холма Ушань в Китае, которая являлась утром в облаке, а вечером — в дожде. Она может рассматриваться как покровительница дождя, полезного для сельскохозяйственных культур, поскольку амэ-онну до сих пор почитают фермеры. Описывается женщиной, стоящей под дождём и слизывающим его капли со своей руки. Согласно поверьям, её можно встретить на земле, гуляющей ненастными ночами.
Ванюдо (яп. 輪入道, монах-колесо) — популярный ёкай из японского фольклора. Описывается в образе пылающего огнём колеса от повозки, внутри которого находится страшная человеческая голова. Согласно фольклорным данным, ванюдо является осуждённой душой тирана-даймё, который при жизни был печально известен своей жестокостью: он привязывал своих жертв позади повозки, запряженной волами и таскал их по дороге. За это он после смерти был назначен охранять врата Ада и бродить взад и вперёд на пути между нашим миром и преисподней, пугая обывателей своим появлением и готовый утащить с собой в пекло душу любого, кто подойдет к нему слишком близко.
Бакэ-дзори (яп. 化け草履 бакэдзо:ри) — цукумогами в японском фольклоре. В это существо превращается традиционная японская соломенная сандалия дзори по достижении столетнего возраста, если хозяева плохо заботятся о своей обуви. Бакэ-дзори бродит ночами по дому и напевает слова: «Карарин, корорин, канкорорин! Глаза три, глаза три, зуба два!» (яп. カラリン、コロリン、カンコロリン、まなぐ三つに歯二ん枚) Песенка, вероятно, служит напоминанием о другой японской обуви — деревянных сандалиях гэта, которые действительно издают подобные звуки при ходьбе по полу, а также имеют три глазка и два зуба.
Энэнра (яп. 煙々羅, сотканный из дыма) — дух в японском фольклоре, который состоит из дыма и появляется из разведённых костров, а также дыма, исходящего от бань и кухонь. Имеет образ человека или человеческого лица. Согласно поверью, энэнру можно увидеть только имея чистое сердце.
Хидэригами (яп. 日照り神, божество засухи) — мифическая разновидность ёкая в японском фольклоре, который имеет власть вызывать засуху. Заимствован из Китая, где это существо называется бацу (魃).
Хихи (яп. 狒々) — ёкай в образе большой обезьяны с длинной верхней губой из японского фольклора. Обитает в горах, обладает сверхъестественной силой и часто похищает женщин.
Райдзю (яп. 雷獣 Райдзю:, «громовой зверь») — легендарное существо из японской мифологии, вероятное воплощение молнии. Его тело состоит из молний, и он может предстать в форме кошки, тигри, лисы, ласки, барсука, вепри, обезьяны, дракон или волка. Обычной для райдзю является форма белого или синего волка. Во время грозы райдзю прыгает с дерева на дерево; поваленные и расщеплённые молнией деревья считаются делом его когтей. Он также может летать как шаровая молния, а его крик подобен громовому раскату.
Пэн-хоу — дух дерева в китайском фольклоре. Он описан в книге Гань Бао (III—IV века) «Соу шэнь цзи», в которой повествуется, что во время первого правителя царства У его военачальник Чиэнь-Ань однажды послал человека, чтобы срубить большое камфорное дерево. После нескольких ударов топором из надруба в стволе вдруг потекла кровь. Когда камфора, наконец, была срублена, из неё вышло существо с лицом человека и телом собаки. Правитель объяснил: «Это то, что известно как Пэн-хоу». Он повелел приготовить это существо для себя и немедленно съел. Вкус его был таким же, как у мяса собаки. В утраченном в древности тексте «Байцзэ ду» сказано: «Дух дерева называется Пэн-хоу. Он похож на чёрную собаку без хвоста и, будучи приготовлен на пару, пригоден в пищу».
Кидзимуна (яп. キジムナー) или бунгая — ёкаи или духи старых деревьев из мифологии японского острова Окинава.
Сидайдака — дух-ёкай из Японского фольклора, легенды о котором распространены в основном регионе Тюгоку.
Бакэ-кудзира (яп. 化鯨, призрачный кит) — персонаж японской мифологии, ёкай родом из западной части Японии. Это живой скелет кита, который плавает в море у поверхности воды. При этом его всегда сопровождает множество страшных птиц и диковинных рыб. Появляется ёкаи в дождливые ночи, вблизи от прибрежных сел, занимающиеся китобойным промыслом.