Яку́тский язы́к — национальный язык якутов, являющийся, наряду с русским, одним из официальных языков Республики Саха (Якутия) и относящийся к тюркской семье языков, в которой образует отдельную ветвь.
Курск — город областного значения в России, административный центр Курской области, а также Курского района. В состав административного и муниципального района не входит, образует самостоятельный городской округ, который носит название «город Курск».
Фразеологи́зм, фразеологический оборот или фразема — свойственное определённому языку устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов, входящих в его состав.
Соловьи́ — род птиц из отряда воробьинообразных. В зависимости от подхода к классификации относится либо к семейству дроздовых (Turdidae), либо к семейству мухоловковых (Muscicapidae).
Поджог — возгорание в результате умышленных действий, приводящее к возникновению самопроизвольно распространяющегося пожара. В России уничтожение или повреждение имущества путём поджога является преступлением, предусмотренным ч. 2 статьи 167 УК РФ.
Лю́ди до́брой во́ли — крылатoe выражение в русском и других языках, восходящее к греч. ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκία — выражению из Евангелия Лк. 2:14, используемому для совокупного наименования людей, которые, повинуясь Божией воле, руководствуются в своей жизни добрыми, то есть искренними, чистыми намерениями.
Серый кардинал — фразеологизм, обозначающий функционера, находящегося вне публичного поля или не имеющего официального статуса, но обладающего огромной властью и влиянием.
«Аванга́рд» — российский футбольный клуб из Курска. Основан в 1958 году. Финалист Кубка России сезона 2017/18. С сезона 2020/21 выступает в третьем по уровню дивизионе России.
Надежда Васильевна Плевицкая — русская певица (меццо-сопрано), исполнительница русских народных песен и романсов. Император Николай II называл её «курским соловьём».
Соловей — птица, фамилия и топоним.
Воронок — многозначный термин.
- Воронок — то же, что городская ласточка — мелкая птица семейства ласточковых.
- Вороно́к — железнодорожная платформа Ярославского направления МЖД.
- Чёрный вороно́к (фразеологизм) — автомобиль для перевозки арестантов.
- Вороно́к — жаргонное название автомобилей ОГПУ-НКВД, использовавшихся для перевозки заключённых и задержанных.
- Чёрный воронок — прозвище автомобиля М-1 Горьковского автозавода.
- Воронок (устар.) — на Руси род кувшина с тоненьким носком от самого дна сосуда.
- Воронок — название населённых пунктов в России:
- Воронок — село в Стародубском районе Брянской области.
- Воронок — деревня в Рыльском районе Курской области.
Орловская стратегическая наступательная операция «Кутузов» — советская наступательная операция, которая была проведена с 12 июля по 18 августа 1943 года во время Курской битвы для окончательного разгрома группировки противника под Орлом.
Музе́й «Ку́рский солове́й» — музей, посвященный символу Курского края — курскому соловью, расположенный в Курске.
«Курский соловей» — русское устойчивое разговорное выражение, фразеологизм. Применяется в одобрительном смысле к отличным певцам, обладателям красивого голоса, а в ироническом — к сладкоголосым и высокопарным говорунам-краснобаям, многоречивым пустословам. Также «курскими соловьями» называют курян и выходцев из Курской области, в частности, в шутливом контексте.
Ю́рий Ильи́ч Соловьёв — марийский писатель , прозаик, редактор, журналист, заслуженный работник культуры Республики Марий Эл (2009), лауреат Государственной премии Республики Марий Эл имени С. Г. Чавайна (2009), лауреат Премии родственных народов Эстонии (2010).
Становой Колодезь — село в Орловской области России. Административный центр Станово-Колодезьского сельсовета Орловского района. В рамках организации местного самоуправления входит в Орловский муниципальный округ.
Ложь во спасение — русскоязычный фразеологизм, применяемый в значении «ложь, оправданная благими целями». Автор «Энциклопедического словаря крылатых слов и выражений» В. Серов указывает, что многие неверно связывают фразу с Библией, «оправдывающей ложь во спасение», но в действительности это искажённая цитата из старославянского текста Библии «ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется», что переводится как «ненадёжен конь во спасение, не избавит великою силою своею». Фразеологизм стал названием следующих творческих произведений:
- Ложь во спасение (телесериал)
- Ложь во спасение — израильский фильм-комедия
- Ложь во спасение — американский фильм-драма
Орловско-Курский регион МЖД — один из восьми регионов Московской железной дороги.
Липина — деревня в Октябрьском районе Курской области России. Входит в состав Большедолженковского сельсовета.
Шуклинка — деревня в Курском районе Курской области России. Входит в состав Щетинского сельсовета.