Легенда (фильм, 2014)
Легенда | |
---|---|
Kochadaiiyaan | |
Жанры | фантастика, приключения, драма, мелодрама, фэнтези |
Техники анимации | захват движения и 3D-анимация |
Режиссёр | Соундария Р. Ашвин |
Автор сценария | К. С. Равикумар |
Роли озвучивали | Раджникант, Дипика Падуконе, Шобана, Джеки Шрофф |
Рассказчик | А. Р. Рахман |
Композитор | А. Р. Рахман |
Страна | Индия |
Язык | тамильский |
Производство | |
Оператор | |
Монтажёр | Anthony[вд] |
Длительность | 124 мин. |
Студии | Eros International, Media One Global Entertainment, Cinemorphic |
Дистрибьютор | Eros International[вд] |
Выпуск | |
Дата выхода | 23 мая 2014 |
Ссылки | |
IMDb | ID 2339505 |
erosnow.com/movies/kocha… | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Легенда» (там. கோச்சடையான், Kochadaiiyaan) — индийский 3D-стереоскопический полнометражный мультфильм в жанре исторической фантастики. Это первый фильм в истории индийского кинематографа с помощью технологий захвата движения, с участием персонажей, с которых сделали дизайн похожие на внешний вид актёров.
Сюжет
Мальчик по имени Рана, родом из королевства Коттайпаттинам, покидает свою семью, несмотря на то, что его брат-близнец Сена умоляет его не делать этого. Сплавляясь по реке мальчик терпит кораблекрушение, и в конечном итоге его находят рыбаки из соседнего королевства Калингапури, врага Коттайпаттинам. Рана растет, учится и вырастает бесстрашным воином. Благодаря своим боевым навыкам и храбрости он вскоре завоевывает доверие короля Калингапури — раджи Махендрана, который выдвигает его на должность главнокомандующего армией Калингапури. Первым делом на новой должности Рана освобождает попавших в рабство солдат своего родного города Коттаипаттам, забирает их в армию и обучает. Затем он просит разрешения раджи атаковать Коттайпаттинам, на что тот соглашается. Однако во время войны, Рана встречает своего друга детства, наследного принца Сенгогагана, сына Ришикодагана, короля Коттайпаттинам. Немедленно объявив о прекращении войны, он вместе с солдатами отрекается от Калингапури и возвращается в свое родное королевство, что приводит в ярость раджу и его сына, наследного принца Виру Махендрана, который клянётся отомстить Ране за то, что тот обманул их и предал королевство.
В Коттайпаттинам Рана и Сенгогаган возобновляют свою дружбу. Сенгогаган представляет Рану Ришикодагану, который встревожен встречей с ним. Рана также воссоединяется со своей младшей сестрой Ямуной Деви, которую он в последний раз видел ребёнком и их дядей, который её воспитал. Позднее он узнает, что его мать Ягхави, умерла, а брат Сена пропал. Далее он узнает, что Ямуна и Сенгогаган влюблены друг в друга. Рана принимает их отношения и разрешает жениться, и даже хитростью убеждает Ришикодагана дать согласия, хотя тот не хотел, чтобы его сын женился на девушке из простой семьи. Тем временем Рана также влюбляется в подругу детства, принцессу Вадхану Деви.
Сенгогаган и Ямуна женятся, но после свадьбы Ришикодаган отказывается от своего сына. Сенгогаган невзмутимо покидает дворец вместе с Ямуной. Позже, той ночью незнакомец в маске врывается во дворец и пытается убить Ришикодагана. Вадхана преследует его, сражается с ним и захватывает в плен. Ришикодаган срывает маску с пленника, который оказывается Раной, и бросает его в тюрьму, приговорив к смерти. Расстроенная Вадхана бросается в камеру, где держат Рану, где он рассказывает ей, почему пытался убить Ришикодагана.
Рана был младшим сыном Кочадайяна, бывшего главнокомандующего армией Коттайпаттинам, который был чрезвычайно уважаем в стране за свою храбрость и совершённые подвиги и более популярнее, чем сам Ришикодаган. Однажды ночью, когда Кочадайян возвращался со своей армией в Коттайпананам, на корабле после покупки лошадей и боеприпасов, их атаковала армия Калингапури. Кочадайян победил их, но позволил вернуться в свое королевство в качестве акта милосердия. Однако армия Калингапури, прежде чем уйти, отравила продукты на корабле. Солдаты Коттайпаттинам съели отравленную пищу и заболели.
Несмотря на то, что он был обманут солдатами Калингапури, Кочадайяйан немедленно бросился туда, поскольку это было ближайшее место, где можно было найти лекарства для больных и умирающих солдат. Он приказывает радже Махендрану оказать медицинскую помощь солдатам, но тот, в свою очередь, предлагает сделку, по которой, если Кочадайяйан хочет, чтобы его люди были спасены, он должен оставить всех лошадей, боеприпасы и больных солдат в Калингапури рабами Махендрана. Только если Кочадайян согласится на это, его солдатам окажут помощь. Кочадайян счёл, что его людям лучше жить как рабы, чем уметь от отравления, а также подумал, что когда они официально начнут войну в ближайшем будущем, все они могут быть легко спасены. Поэтому он согласился с предложением раджи и вернулся на родину в одиночестве. Ревнивый Ришикодаган воспользовался этой возможностью, чтобы лишить Кочадайяна всякого уважения и приговорить его к смертной казни за измену родине. Хотя все его подданные были напуганы приговором, а Ягхави публично упрекнула правителя за несправедливость, Ришикодагам твердо стоял на своем решении. На следующее утро отца Раны казнили на его глазах.
История возвращается к настоящему, когда Рана рассказывает Вадхане, что он убежал в Калингапури с намерением освободить солдат Коттайпаттинам и отомстить Ришикодагану за несправедливое убийство отца. Вадхана потрясена историей о действиях своего отца и мирится с Раной. После этого она умоляет своего отца освободить Рану, но безуспешно. Тем временем Рана сбегает из тюрьмы. На консультации у астролога Ришикодаган узнает, что его жизнь связана с милостью Раны. Несмотря на вражду между Коттайпаттинам и Калингапури, он устраивает помолвку своей дочери с принцем Вирой Махендраном в надежде на то, что их объединённые армии и их взаимная ненависть к Ране смогут подчинить его.
В день свадьбы герой объявляется в самый последний момент. Рана и жители Коттайпаттинам высмеивают Ришикодагана за то, что тот стал предателем и отдал все своё царство радже Махендрану в своих личных интересах (это было то же обвинение, которое Ришикодаган предъявил Кочадайяну в своё время). После этого начинается битва между Раной и объединёнными армиями Коттайпаттинам и Калингапури. Ране успешно удается подчинить армии обоих королевств, он убивает раджу Махендрана и позволяет его сыну вернуться домой в память об их былой дружбе. Затем он сражается с Ришикодаганом и обезглавливает его.
Наконец, когда Рана и Вадхана воссоединяются, к ним подъезжает молодой солдат на лошади. Это оказывается Сена, который злится, поскольку их отец просил защищать короля, а Рана убил его.
Роли озвучивали
- Раджникант — Кочадайян / Ранадхиран (Рана) / Сенадхиран (Сена)
- Дипика Падуконе — принцесса Вадхана Деви
- Р. Саратхкумар — Сенгодаган
- Шобана[англ.] — Ягхави
- Аади — Вира Махендран
- Джеки Шрофф — раджа Махендран
- Нассер[англ.] — Ришикодаган
- Рукмини Виджаякумар — Ямуна Деви
- Шанмугараджан — Девадхеван
Производство
После выхода в прокат фильма «Робот», Раджникант обратился к К. С. Равикумару с просьбой помочь доснять мультфильм, который в 2007 году начала его дочь Соундария. Проект назывался Sultan: The Warrior и имел проблемы на стадии производства, так что Раджникант понадеялся, что они смогут спасти проект, добавив исторический сюжет, сделав фильм частично анимационным и частично игровым. К. С. Равикумар написал сюжет за 15 дней. Тогда они решили реализовать проект под названием Rana, продюсером которого занялись компания Соундарии Ocher Picture Productions и Eros Entertainment[1], но из-за проблем со здоровьем Раджниканта, съёмки отложили на неопределенный срок[2]. В ноябре 2011 года Соундарья анонсировала начало съёмок в своём твиттере[3]. Из-за задержки у создателей появились мысли сделать фильм полностью анимационным, но Раджникант настаивал на участии живых актёров в съёмках. Продюсер Мурали Манохар предложил сделать полностью анимационным сиквел фильма, и команда приступила к съёмкам назначив предварительную дату релиза на август 2012 года[4].
В итоге производство фильма доверили Eros Entertainment и Media One Global[5].Впоследствии Соундарья сообщила, что над сценарием Равикумар работал вместе с ней и её отцом[6]. Что касается названия фильма, Равикумар утверждал, что он ссылался на альтернативное имя индуистского божества Шивы, а также частично на имя короля династии Пандья, и что сюжет будет полностью вымышленным с небольшими отсылками к истории Индии[7]. В 2013 году, название фильма сменили с Kochadaiyaan на Kochadaiiyaan по нумерологическим причинам[8].
На главную женскую роль претендовала Анушка Шетти, но в дальнейшем было сообщено, что сниматься в фильме она не будет[9]. Были слухи что Асин и Видья Балан претендовали на женскую роль, но продюсеры предпочли болливудскую актрису[10]. Соундария выбрала Катрину Каиф, для которой фильм должен был стать колливудским дебютом[11], но та отказалась из-за плотного графика и травмы полученной на съёмках item-номера[англ.] для фильма «Огненный путь». Дипика Падуконе, которую также планировалось задействовать в фильме Rana, приняла предложение в феврале 2012 года[12][13][14]. Также были слухи, что Дипика будет озвучит героиню своим голосом в тамильской версии[15], но позже было объявлено, что она будет озвучивать только на хинди, поскольку у актрисы недостаточно хорошее произношение[16][17]. Вместо Дипики в тамильской версии героиню озвучивала Савита Рэдди[18], а в хинди-язычной — Мона Гхош Шетти, которая дублировала Дипику ранее в фильме «Когда одной жизни мало»[19]. Актёр Болливуда Джеки Шрофф был приглашён на роль на роль антагониста[20][21].
Саундтрек
Саундтрек был выпущен 9 марта (на тамильском и на телугу) и 13 марта (на хинди) 2014 года, хотя релиз саундтрека неоднократно откладывался из-за задержки производства фильма[22][23][24][25][26].
Презентация оригинальной версии саундтрека и телугу прошла в SPI Cinemas[англ.] в Ченнаи 9 марта 2014 года[27]. Мероприятие началось с религиозного гимна, затем последовал танцевальный трибьют Раджниканту. Также были выпущены трейлеры на хинди и тамильском языке и видеоматериалы о создании фильма. На мероприятии присутствовали создатели и актёры, также были приглашены Шахрух Хан, К. Балачандер С. Шанкар[22].
Вся музыка написана А. Р. Рахманом[22][28].
№ | Название | Исполнители | Длительность |
---|---|---|---|
1. | «Engae Pogudho Vaanam» | С. П. Баласубраманьям | 4:53 |
2. | «Medhuvaagathaan» | С. П. Баласубраманьям, Садхана Саргам[англ.] | 5:09 |
3. | «Maattram Ondrudhaan Maaraadhadhu» | Раджникант, Харичаран[англ.], Джати, В. Умашанкар | 5:56 |
4. | «Manappenin Sathiyam» | Лата Раджникант | 3:58 |
5. | «Idhayam» | Шринивас[англ.], Чинмайи[англ.] | 4:34 |
6. | «Engal Kochadaiiyaan» | Kochadaiiyaan Ensemble | 4:06 |
7. | «Manamaganin Sathiyam» | Харичаран | 4:06 |
8. | «Rana's Dream» (Instrumental) | Лондонский филармонический оркестр | 4:01 |
9. | «Karma Veeran» | А. Р. Рахман, А. Р. Рейхана[англ.] | 6:46 |
Шринивас Рамануджан из The Times of India оценил тамильскую версию саундтрека на 3,5 бала из 5.[29].
№ | Название | Исполнители | Длительность |
---|---|---|---|
1. | «Choodham Aakasam Antham» | С. П. Баласубраманьям | 4:53 |
2. | «Manasaayera» | С. П. Баласубраманьям, Садхана Саргам | 5:09 |
3. | «Yentho Nijame» | Хемачандра[англ.], Мано[англ.] | 5:56 |
4. | «Yedemaina Sakha» | Лата Раджникант | 3:58 |
5. | «Hridhayam» | Мано, Чинмайи | 4:34 |
6. | «Vikramasimhudive» | Vikramasimha Ensemble | 4:06 |
7. | «Yedemaina Sakhi» | П. Унникришнанан[англ.] | 3:57 |
8. | «Rana's Dream» (Instrumental) | Лондонский филармонический оркестр | 4:01 |
9. | «Karma Veerudu» | А. Р. Рахман, А. Р. Рейхана | 6:46 |
№ | Название | Исполнители | Длительность |
---|---|---|---|
1. | «Aaya Khwaab Ka Mausam» | Рагхав Матхур[англ.] | 4:52 |
2. | «Dil Chaspiya» | Ариджит Сингх[англ.] & Джонита Ганди[англ.] | 5:09 |
3. | «Bol De» | Раджникант, Джавед Али[англ.] | 6:02 |
4. | «Vaada Vaada» (Female) | Саша Тирупати[англ.] | 3:58 |
5. | «Mera Gham» | Джавед Али, Шрея Гхошал | 4:33 |
6. | «Thandav» | Kochadaiiyaan Ensemble | 4:03 |
7. | «Vaada Vaada» (Male) | Картик[англ.] | 4:00 |
8. | «Rana's Dream» (Instrumental) | Лондонский филармонический оркестр | 4:01 |
9. | «Aye Jawaan» | А. Р. Рахман, А. Р. Рейхана | 6:45 |
В отзыве на хинди версию саундтрека Сакхаян Гхош из The Indian Express заметил, что «версия на хинди никогда не сможет сохранить характер оригинала — задуманный на языке, который диктует способ, по которому стихи, музыка и фонетика сходятся вместе. Вы чувствуете, что слова приспособлены к каркасу из музыки… и многое теряется в переводе»[30]. Джогиндер Тутеджа с сайта Rediff.com[англ.] оценил музыкальный альбом на 3 звезды из 5 и добавил, что «музыка подходит к типу фильма, но не стоит ожидать саундтрека как у „Босс Шиваджи“[англ.] или „Робот“, которые стали крупными музыкальными хитами»[31].
Критика
Фильм получил преимущественно негативные отзывы. Швета Каушал из газеты Hindustan Times написала, что «хотя первая половина фильма захватывает и держит зрителя на крючке, история теряет свой темп во второй половине, так как повествование замедляется под действием обилия грандиозных сцен, танцев и битв»[32]. Михир Фаднавис в рецензии на сайте Firstpost[англ.] назвал фильм «катастрофой от начала и до конца», «слишком глупым для взрослых и слишком уродливым для детей», раскритиковав качество анимации[33]. Раджа Сен на портале Rediff.com[англ.] дал фильму всего 1 звезду из 5, описав его как «принципиально испорченную поделку, без чего-либо заслуживающего одобрения, кроме великих амбиций»[34].
Релиз
Мультфильм был дублирован на телугу, хинди, бенгальский, маратхи и панджаби[35]. Также мультфильм стал первым тамильским фильмом, который был дублирован на каннада спустя 50 лет после выпуска дублированной версии картины Mayabazar[англ.] в 1965 году[36].
Телугу-язычная версия была показана в 700 кинотеатрах штата Андхра-Прадеш, в Бангалоре показ шёл в трех кинотеатрах. Кассовые сборы в Индии составили 420 миллиона рупий. Коммерческий успех имела только тамильская версия, а хинди и телугу-язычные версии провалились в прокате.
Награды и номинации
Примечания
- ↑ Bharti Dubey (2011-01-29). "'Rana', a triple delight for Rajini fans". The Times of India. TNN. Архивировано 16 февраля 2015. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ "Rajinikanth admitted to hospital". Daily News and Analysis. 2011-04-29. Архивировано 18 августа 2011. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ Soundarya Rajinikanth. Tweeple. Look out for an official announcement very soon… (англ.) : journal. — Twitter, 2011. — 23 November. Архивировано 23 октября 2021 года.
- ↑ Rajinikanth’s new film Kochadaiyaan . Sify Movies (25 ноября 2011). Дата обращения: 10 сентября 2017. Архивировано 24 ноября 2011 года.
- ↑ Rajinikanth's next film 'Kochadaiyaan' . IBN Live (24 ноября 2011). Дата обращения: 10 сентября 2017. Архивировано из оригинала 27 ноября 2011 года.
- ↑ Soundarya Rajinikanth. Hey tweeps.Spent all day yest with Appa and KSR locking script (англ.) : journal. — Twitter, 2011. — 27 November. Архивировано 23 октября 2021 года.
- ↑ V Lakshmi (2011-05-02). "Bollywood girl for Rajinikanth!". The Times of India. Архивировано 20 сентября 2013. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ "Why Rajinikanth's 'Kochadaiyaan' spelling had to be changed". IBN Live. 2013-10-24. Архивировано 11 декабря 2013. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ Anushka in Rajinikanth's Kochadaiyaan? Sify (28 ноября 2011). Дата обращения: 10 сентября 2017. Архивировано 30 ноября 2011 года.
- ↑ Ramchander. Vidya Balan, Asin being considered for Rajinikanth’s Kochadaiyaan . OneIndia (9 декабря 2011). Дата обращения: 10 сентября 2017. Архивировано 27 сентября 2013 года.
- ↑ "Katrina Kaif to romance Rajinikanth". The Times of India. 2012-01-10. Архивировано 28 сентября 2013. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ Pratibha Parmeshwaran. Kochadaiyaan: Deepika Padukone to star opposite Rajinikanth . IBN Live (7 февраля 2012). Дата обращения: 10 сентября 2017. Архивировано из оригинала 10 февраля 2012 года.
- ↑ "Deepika gets 3 cr for 2 day shoot in Rajni's film?". The Times of India. 2013-09-12. Архивировано 12 сентября 2013. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ Deepika Padukone shoots Rajinikanth’s `Kochadaiiyaan` for two days only! Z News (23 сентября 2013). Дата обращения: 10 сентября 2017. Архивировано 26 сентября 2013 года.
- ↑ V Lakshmi (2012-11-03). "Deepika to dub for Kochadaiyaan?". The Times of India. TNN. Архивировано 28 сентября 2013. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ V Lakshmi (2013-06-03). "Deepika to dub only in Hindi for Kochadaiiyan". The Times of India. Архивировано 28 сентября 2013. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ Vickey Lalwani (2014-04-05). "'We wanted authentic Tamil pronunciation'". Mumbai Mirror. Архивировано 7 апреля 2014. Дата обращения: 7 апреля 2014.
- ↑ "Deepika Padukone's Tamil is 'bokwaas'?". The Times of India. 2013-10-09. Архивировано 5 ноября 2017. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ Vickey Lalwani (2014-01-03). "Why is Deepika's Hindi in Kochadaiiyaan dubbed?". The Times of India. Архивировано 3 января 2014. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ «Jackie Shroff in 'Kochadaiyaan'» . Дата обращения: 10 сентября 2017. Архивировано 7 февраля 2012 года.
- ↑ "I immediately gave my consent for Kochadaiyaan . Дата обращения: 10 сентября 2017. Архивировано 23 апреля 2013 года.
- ↑ 1 2 3 Kochadaiiyaan audio launched (англ.). The Times of India (9 марта 2014). Архивировано 11 марта 2014 года.
- ↑ Is Rajini coming on Diwali? The Times of India (26 июня 2012). Дата обращения: 26 марта 2012. Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 года.
- ↑ Rajinikanth's Kochadaiyaan gets delayed for Ajay Devgn's Son of Sardar (англ.). NDTV (24 июня 2012). Дата обращения: 26 марта 2012. Архивировано из оригинала 7 марта 2014 года.
- ↑ "Sony acquires music rights of Rajini's "Kochadaiyaan"". The Hindu (англ.). PTI. 2012-08-16. Архивировано 17 августа 2012. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ Rahman’s massive soundtrack for Kochadaiyaan (англ.). The Times of India (17 июня 2013). Дата обращения: 11 мая 2015. Архивировано 17 сентября 2013 года.
- ↑ 3D invite for Kochadaiiyaan audio launch (англ.). The Times of India. Дата обращения: 1 марта 2014. Архивировано 3 марта 2014 года.
- ↑ "Why A R Rahman was doubtful about working for Kochadaiiyaan?". Bihar Prabha (англ.). IANS. 2014-03-10. Архивировано 13 марта 2014. Дата обращения: 10 сентября 2017.
- ↑ Music Review: Kochadaiiyaan (англ.). Times of India. Дата обращения: 11 сентября 2017. Архивировано 21 сентября 2017 года.
- ↑ Music review: Rajinikanth, Deepika Padukone’s ‘Kochadaiiyaan’ (англ.). The Indian Express. Дата обращения: 11 сентября 2017. Архивировано 11 сентября 2017 года.
- ↑ Joginder Tuteja. Review: Kochadaiiyaan music will be hit (англ.). Rediff.com (23 марта 2014). Дата обращения: 11 сентября 2017. Архивировано 12 сентября 2017 года.
- ↑ Sweta Kaushal. Movie review: Kochadaiiyaan falls notches short of a Rajinikanth epic (англ.). Hindustan Times (24 мая 2014). Дата обращения: 11 сентября 2017. Архивировано 11 сентября 2017 года.
- ↑ Mihir Fadnavis. Kochadaiiyaan review: A disaster of a film with terrible animation (англ.). Firstpost (24 мая 2014). Дата обращения: 11 сентября 2017. Архивировано 11 сентября 2017 года.
- ↑ Raja Sen. Review: Rajinikanth's Kochadaiiyaan is a bad puppet show (англ.). Rediff.com (23 мая 2014). Дата обращения: 11 сентября 2017. Архивировано 11 сентября 2017 года.
- ↑ Rajnikanth, Deepika starrer 'Kochadaiiyaan' to release in seven languages . Дата обращения: 10 сентября 2017. Архивировано 26 февраля 2014 года.
- ↑ Sandalwood dubs after 50 years — Times of India