Фармаци́я — комплекс научно-практических дисциплин, изучающих проблемы создания, безопасности, исследования, хранения, изготовления, отпуска и маркетинга лекарственных средств, а также поиска природных источников лекарственных субстанций.
Лю́двиг ван Бетхо́вен — немецкий композитор, пианист и дирижёр, последний представитель «венской классической школы».
Алкало́иды — группа азотсодержащих органических соединений природного происхождения, преимущественно гетероциклических, большинство из которых обладает свойствами слабого основания; к ним также причисляются некоторые биогенетически связанные с основными алкалоидами нейтральные и даже слабокислотные соединения. Аминокислоты, нуклеотиды, аминосахара и их полимеры к алкалоидам не относятся. Иногда алкалоидами называются и синтетические соединения аналогичного строения.
О́ксфордский слова́рь англи́йского языка́, Оксфордский словарь, Большой Оксфордский словарь — главный исторический словарь английского языка, выпускаемый издательством Оксфордского университета.
Джон Ли́ндли (Линдлей) — английский ботаник, садовод, знаток семейства орхидных (Orchidaceae).
Прови́зор — специалист с высшим фармацевтическим образованием, работающий в сфере производства, хранения и продажи лекарственных препаратов.
Пьер Жозеф Пеллетье — французский химик и фармацевт, один из основателей химии алкалоидов.
Санкт-Петербургский государственный химико-фармацевтический университет, СПХФУ, разг. Химфарм — высшее учебное заведение, готовящее специалистов с фармацевтическим образованием, расположено на Аптекарском острове Петроградской стороны в Санкт-Петербурге.
Жан Бати́ст Кристиа́н (Кристофо́р) Обле́, или Фюзе́-Обле, или Фюзе Обле — французский натуралист, ботаник и фармацевт.
Полосатая утка — вид водоплавающих птиц семейства утиных. Первая часть биноминального названия дана в честь итальянского орнитолога Томмазо Сальвадори (1835—1923). Вид описали знаменитый английский зоолог и банкир Уолтер Ротшильд и немецкий орнитолог Эрнст Хартерт.
Мараски́н, мараски́но — бесцветный сухой фруктовый ликёр, изготавливаемый из мараскиновой вишни, измельчаемой вместе с косточкой для придания напитку вкуса горького миндаля. Настоящий мараскин выдерживается не менее трёх лет, содержание в нём алкоголя — 32 %.
Хьюитт Коттрелл Уотсон — английский ботаник.
Владимир Карлович Феррейн — российский фармацевт, магистр фармации, аптекарь, купец 1-й гильдии, филантроп.
Фридрих Кристиан Аккум — немецкий химик, наиболее важными достижениями которого были разработка светильного газа, попытки борьбы с опасными пищевыми добавками и популяризация химии как науки среди широких слоёв населения.
Никола́й Ива́нович Кро́мер — русский и советский фармацевт, химик, основатель фармацевтического образования на Урале: организатор Пермской фармацевтической школы (медико-фармацевтического училища, глава и создатель фармацевтического отделения, химического факультета Пермского университета, создатель кафедры общей химии Пермского мединститута, один из создателей и заведующий кафедрой фармацевтической и судебной химии Пермского фарминститута.
«Бон-Бон» — сатирический рассказ Эдгара Аллана По, впервые опубликованный в газете Philadelphia Saturday Courier в 1832 году под названием «Несостоявшаяся сделка». В центре сюжета — встреча героя по имени Пьер Бон-Бон с дьяволом и их диалог, изобилующий юмором и сатирой. Объектом писательской насмешки являются немецкие философы с их тягой к мистицизму, а также платоники и идеалисты с их склонностью к пространным метафизическим рассуждениям.
Виктор Львович Левентон — российский фармацевт, сооснователь и редактор журнала «Химик и фармацевт».
Гюнтер Эндерляйн — немецкий (микро)биолог, зоолог и энтомолог, впоследствии фармацевт. Профессор, доктор.
Сосновые змеи, или гоферовые змеи — род змей из семейства ужеобразных, обитающих в Северной Америке.
Филипп Лоренц Гейгер — немецкий химик, фармацевт. С 1824 года и до своей смерти был профессором в Гейдельбергском университете и считается первооткрывателем ряда растительных алкалоидов.