
Всеросси́йское Учреди́тельное собра́ние — представительный орган в России, избранный в ноябре 1917 года и созванный в январе 1918 года для определения государственного устройства России.

Семён Петро́вич Бабае́вский (1909—2000) — русский советский писатель и журналист, мемуарист. Лауреат трёх Сталинских премий. Член ВКП(б) с 1939 года.

Илья́ Григо́рьевич Эренбу́рг — русский писатель, поэт, публицист, журналист, военный корреспондент, переводчик с французского и испанского языков, общественный деятель, фотограф. В 1908—1917 и 1921—1940 годах находился в эмиграции, с 1940 года жил в СССР.

Никола́й Семёнович Ти́хонов — русский советский писатель, поэт и публицист, общественный деятель. Герой Социалистического Труда (1966). Лауреат Международной Ленинской премии «За укрепление мира между народами» (1957), Ленинской премии (1970) и трёх Сталинских премий первой степени. Народный поэт Узбекской ССР и Азербайджанской ССР (1974).

Луи́ш де Камо́энс — португальский поэт, крупнейший представитель португальской литературы эпохи Возрождения XVI века, автор общепризнанного шедевра мировой литературы — национальной эпической поэмы «Лузиады», один из основоположников современного португальского языка.

Константи́н Фёдорович Юо́н — русский и советский живописец, последователь импрессионистов, один из основных представителей московского академизма последних дореволюционных и первых советских десятилетий, художественный теоретик и педагог; мастер городского пейзажа, также работал как сценограф , писал исторические картины, портреты и натюрморты. Один из членов-учредителей Союза русских художников, экспонент общества «Мир искусства». Доктор искусствоведения (1941), один из первых действительных членов Академии художеств СССР, директор Института теории и истории изобразительного искусства. Народный художник СССР (1950), лауреат Сталинской премии первой степени (1943).

«Догна́ть и перегна́ть» — часто цитируемые слова из работы В. И. Ленина «Грозящая катастрофа и как с ней бороться», превратившиеся, таким образом, в политическое клише. Дополнительную популярность лозунг приобрёл в конце 1950-х годов в связи с высказываниями главы КПСС Н. С. Хрущёва.

«Пра́вда» — советская и российская газета левого толка, основанная лидером РСДРП (б) В. И. Лениным в 1912 году. До 1991 года — основное ежедневное печатное средство массовой информации КПСС и наиболее влиятельное издание в СССР. После запрета КПСС — центральный орган КПРФ, выходит трижды в неделю.
Португа́льская литерату́ра или литерату́ра Португа́лии — литература португальского народа, созданная на португальском языке. Литература Португалии отличается от португалоязычных литератур других стран-лузофонов тем, что каждая из них выделяется собственными характерными особенностями, обусловленными культурой народов этих стран. При этом португальский язык выступает объединяющим фактором португалоязычных литератур — так современному читателю из Мозамбика без перевода доступен смысл произведений Камоэнса XVI века, а португалец понимает созданные на португальском языке сочинения автора из Восточного Тимора. В сокровищницу мировой литературы вошли произведения португальских авторов Луиша де Камоэнса и Фернанду Пессоа. На современном этапе всемирную известность обрёл Жозе Сарамагу, удостоенный Нобелевской премией по литературе в 1998 году. С 1973 года авторы Португалии объединены Португальской ассоциацией писателей.

«Железная леди» — прозвище Маргарет Тэтчер.

«Лузиады» — эпопея португальского поэта Луиша де Камоэнса. Завершена, предположительно, в 1556 году; первое издание в 1572 году.

Бори́с Константи́нович За́йцев — русский писатель и переводчик, один из последних крупных представителей Серебряного века. После установления советской власти в эмиграции. Был номинирован на Нобелевскую премию по литературе (1962).

Николай Евгеньевич Вирта́ — русский советский писатель, сценарист и драматург, журналист, военный корреспондент. Лауреат четырёх Сталинских премий.

Алекса́ндр Ильи́ч Безыме́нский — советский поэт, переводчик, сценарист и редактор, журналист. Участник Великой Отечественной войны.

Октя́брьская револю́ция — вооружённое восстание в Петрограде в октябре 1917 года, итогом которой стало свержение Временного правительства и установление советской власти. В историографии рассматривается либо как самостоятельное историческое событие, либо как продолжение Февральской революции.

«Всё для фронта! Всё для победы!» — лозунг Всесоюзной Коммунистической партии (большевиков), впервые упомянутый в директиве СНК СССР от 29 июня 1941 года. Публично провозглашён И. В. Сталиным 3 июля 1941 года в ходе выступления по радио.

Дави́д Ио́сифович (О́сипович) Засла́вский — русский и советский журналист, публицист, литературовед, литературный критик и фельетонист; социал-демократический, бундовский деятель.
О́льга Алекса́ндровна Овчаре́нко — доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник ИМЛИ РАН, член Союза писателей России, первый вице-президент Общества Россия-Португалия, специалист по португальской и английской литературе, переводчик.

Анто́ниу Жозе́ Бапти́шта Сара́йва — португальский филолог, историк португальской литературы.

Écrasez l’infâme, Écrasez l’infâme! — антиклерикальный девиз (лозунг) французского просветителя Вольтера, ставший крылатым выражением. Многие письма из обширного эпистолярного наследия философа были подписаны «Écrasez l’infâme», а также сокращёнными вариантами словосочетания. В литературе на различных языках выражение часто цитируется на французском в различных формах, а также в видоизменённых переводах и значениях, что вызвано сложностью нахождения близкого эквивалента. В русскоязычной культуре девиз стал наиболее известен в форме «Раздавите гадину!», — таким образом перевёл эпиграф к антирелигиозной поэме Перси Биш Шелли «Королева Маб» Константин Бальмонт. Такая передача смысла признаётся оправданной и связанной с метафорическим представлением «суеверия» в виде пресмыкающегося, гадины ещё просветителями.