
Гоме́р — легендарный древнегреческий поэт-сказитель, создатель эпических поэм «Илиада» и «Одиссея». Жизнь датируется VIII—VII вв. до н. э., однако историчность всё же не бесспорна. Предположительно, был аэдом.

Талы́шский язы́к — язык северо-западной группы иранской ветви индоевропейской языковой семьи, язык талышей.

Молла Панах Вагиф — азербайджанский поэт и государственный деятель (визирь) Карабахского ханства XVIII века.
Строфа́ в стихосложении — группа стихов, объединённых каким-либо формальным признаком, периодически повторяющимся из строфы в строфу. В сочинении, состоящем из нескольких строф, метрическая, рифмическая структура каждой последующей строфы повторяет структуру первой строфы.
Узбекская литература — совокупность письменных и устных произведений на узбекском языке.

Зульфуга́р Ахмедзаде — талышский поэт, общественный и политический деятель, публицист, переводчик, лидер талышского национально-культурного возрождения в 1930-х годах.

Азербайджанская литература — совокупность письменных произведений на азербайджанском языке, который является государственным языком Азербайджана и широко распространён на северо-западе Ирана, а также в Грузии, Турции и России. Письменная азербайджанская литература возникла в XIV—XV веках.

Музе́й азербайджа́нской литерату́ры и́мени Низами́ Гянджеви́ — музей Азербайджана. Музей представляет собой богатое собрание произведений духовной культуры.

Институт рукописей имени Мухаммеда Физули — научно-исследовательский институт Национальной академии наук Азербайджана.

Лезги́нская литерату́ра — литература на лезгинском языке, а также литература на других языках, написанная лезгинскими авторами. Имеет много общих характерных черт с литературой других дагестанских народов.

Салман Мумтаз — азербайджанский поэт, литературовед, текстовед и книговед, собиратель средневековых рукописей, член Союза писателей Азербайджана. Работал научным сотрудником I разряда сектора литературы Института языка и литературы Азербайджанского филиала Академии наук СССР, был руководителем отделения азербайджанской литературы Азербайджанского государственного научно-исследовательского института (1929—1932).

«Восточная поэма на смерть Пушкина», известная также как «На смерть Пушкина» — элегическая поэма, касыда азербайджанского поэта и писателя Мирзы Фатали Ахундова (1812—1878), созданная в 1837 году, в год кончины русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, и посвящённая его гибели. Произведение написано на персидском языке в традициях классической восточной поэзии.

«Дехнаме́» — письменный памятник азербайджанской литературы, поэма, написанная в жанре месневи, классика азербайджанской литературы Шаха Исмаила Хатаи. Написана в 1506 году на азербайджанском языке. Одна из первых поэм в азербайджанской литературе, написанных в жанре месневи.

Насирли Музаффар Ибрагимзаде — талышский поэт, фольклорист, лингвист, педагог и журналист, видный деятель талышского национально-культурного возрождения в 1930-х годах. Является многолетним соавтором Зульфугара Ахмедзаде и известным собирателем талышского фольклора.

Али Насир — талышский поэт, писатель, публицист, политический и общественный деятель. Создавал поэзию на талышском, азербайджанском, русском и лезгинском языках.

Тофиг Ильхом — талышский поэт, писатель, публицист, член Союза писателей Азербайджана.

Талышский фольклор — устное народное творчество талышского народа, представленное трудовыми, обрядовыми и бытовыми песнями, баятами, плачами, сказками, мифами, легендами, преданиями, наставлениями, нравоучениями, анекдотами, пословицами, поговорками, загадками, играми.
Фёвджул-фюсаха — азербайджанское литературное общество, основанное Мирза Исмаилом Гасиром в Ленкорани в 1850-х годах.
Мирза Исмаил Молла Селим оглы Ахундов — азербайджанский поэт XIX века, участник общества «Фёвджул-фюсаха».

«Строфы Нирузама» — поэтический сборник, изданный в 1901 году в Москве с указанием «Вольный перевод К. Герра». В предисловии указывалось, что сборник основан на древней рукописи стихов персидского поэта Нирузама, жившего в середине X века. Как выяснилось позднее, книга представляет собой литературную мистификацию Мазурина, которую читатели и критики разгадали не сразу. Как было установлено, издание основывалось на тексте 110 рубай персидского поэта Омара Хайяма. Книга Мазурина считается первым опытом издания сборника русских стихотворных переводов Хайяма.