Мрезиск

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Мрезиск
СамоназваниеMrezisk
СозданЛибор Штемон
КатегорияИскусственные языки
Классификация структуры

Индоевропейские языки

Славянские языки
Северославянские языки
Тип письмалатиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO/DIS 639-3
Искусственные языки

Мрезиск (ориг. mrezisk) — искусственный язык славянской семьи, созданный Либором Штемоном как часть её воображаемой северной ветви[1].

Фонология

Алфавит[1]
БукваМФАБукваМФАБукваМФАБукваМФА
A a[a]H h[h]O o[o]T t[t]
B b[b]I i[i]Ö ö[ǝ]U u[u]
C c[ts]J j[j]P p[p]V v[v]
D d[d]K k[k]Q q[ɣ]W w[w]
E e[ɛ]L l[l]R r[r]X x[ɣz]
F f[f]M m[m]S s[s]Y y[ɯ]
G g[g]N n[n]Š š[ʃ]Z z[z]

Сходство с чешским и словацким проявляется в тенденции к переходу *g > h: hod «год», stehoda «век» (букв. «стогодие»), Boh «Бог», juhor «юг». Утрата шипящих и обусловлена переходом в š (kešty «каждый», šavy «чей»), а также в свистящие по аналогии с полабским (zevet «жизнь», tesac «тысяча»).

Морфология

Особенностью является использование аблатива.

Существительное

Примеры со словами man («мужчина»), kvina («женщина»), zame («земля»), mesto («город»)[1]
ПадежЕдинственное числоМножественное число
Именительныйman, kvina, zame, mestomaner, kvinar, zamer, mestor
Родительныйmane, kvinaje, zameje, mestojemanere, kvinare, zamere, mestore
Дательныйmanu, kvinaju, zameju, mestojumaneru, kvinaru, zameru, mestoru
Винительныйmanat, kvinat, zamet, mestotmanerat, kvinarat, zamerat, mestorat
Звательныйo man, o kvina, o zame, o mestoo maner, o kvinar, o zamer, o mestor
Местныйmanvö, kvinavö, zamevö, mestovömanervö, kvinarvö, zamervö, mestorvö
Творительныйmanam, kvinam, zamem, mestommaneram, kvinaram, zameram, mestoram
Исходныйmansi, kvinasi, zamesi, mestosimanersi, kvinarsi, zamersi, mestorsi

Местоимение

Личные местоимения[1]
Падеж1 л. ед. ч.1 л. мн. ч.2 л. ед. ч.2 л. мн. ч.3 л. ед. ч.3 л. мн. ч
Именительныйjametevehony
Родительныйjavemetevevejehovenyve
Дательныйjavumevutevuvejuhovunyvu
Винительныйjatmettetvethotnyt
Звательный
Местныйjavömevötevövevöhovönyvö
Творительныйjammemtemvemhomnym
Исходныйjasimesitesivesihosinysi

Притяжательные местоимения образуются с помощью морфемы -ry: jary «мой», mery «наш», tery «твой», very «ваш», hory «его», nyry «их». Неопределённым местоимениям свойственен префикс ne- (neky «некий», nekad «некто», neša «нечто», nešavy «чей-то»), отрицательным ni- (nikad «никто», niša «ничто», nišavy «ничей»). Для неопределённых ещё характерен и постфикс -öliv: kadöliv «кто-либо», šaköliv «что-либо»[1].

Прилагательное

Простые сравнительные степени также склоняются по всем падежам.

Пример склонения со словом dobary («хороший»)[1]
ПадежПозитивная степеньСравнительная степеньПревосходная степень
Именительныйdobarydobartynajdobarty
Родительныйdobaryjedobartyjenajdobartyje
Дательныйdobaryjudobartyjunajdobartyju
Винительныйdobaryjatdobartyjatnajdobartyjat
Звательныйo dobaryo dobartyo najdobarty
Местныйdobaryvödobartyvönajdobartyvö
Творительныйdobaryjamdobartyjamnajdobartyjam
Исходныйdobarysidobartysinajdobartysi

Числительное

Количественное[1]Порядковое[1]Собирательное[1]
1jedanjedanyjedanöre
2devadevanydevöre
3terateranytarnöre
4štaraštaranystarnöre
5pyntapyntanypyntöre
6šastašastanšastöre
7sedamsedamysadmöre
8osamosamyosmöre
9devetdevetydevtöre
10desatdesatydastöre

Глагол

Примеры с словами betyn («быть») и imetyn («иметь»)[1]
ЛицоПрошедшее времяНастоящее времяБудущее время
1 ед. чbelem, imalemjem/em, imembudem, budem imety
1 мн. чbelesom, imalesommesom/esom, imesombudesom, budesom neimety
2 ед. чbeles, imalestes/es, imesbudes, budes imety
2 мн. чbeleste, imalesteveste/este, imestebudeste, budeste imety
3 ед. ч.belest, imalesthest/est, imestbudest, budest imety
3 мн. чbelent, imalenthent/ent, imentbudent, budent imety

Отрицание образуется путём добавления к основному глаголу префикса ne-: nebudem «не буду», budem nemety «не буду иметь». В условном наклонении используются формы прошедшего времени с частицей bi-: bi-nebelem «я не был бы», bi-nemalem «я не имел бы». Императив задействует морфемы -ös, -ösmo, öste: budös «будь»/budösmo «будемте»/budöste «будьте», imelös «имей»/imelösmo «будемте иметь»/imelöste «имейте». Помимо прочего, развито отдельное сослагательное наклонение:

ЛицоСубъюнктив betyn, imetyn[1]
1 ед. чjim/im, imejim
1 мн. чmisom/isom, imenisom
2 ед. чtis/is, imetis
2 мн. чviste/iste, imetiste
3 ед. ч.hist/ist, imehist
3 мн. чhint/int, imehint

Лексика

Во многом идентична таковой из другого языкового проекта Штемона, славени (slavëni)[1]. Сочетает исконный пласт (pravda, sedmica, leto, dom, reka, cena, vesna, ulica) с заимствованным германским (man «мужчина», kvina «женщина», šjerna «звезда», vest «запад», host «восток», floske «бутылка», nama «имя»). Оригинальны названия всех дней недели, кроме шестого: svetlan «понедельник», klenjan «вторник», rastilan «среда», soncan «четверг», gersan «пятница», kristan «воскресенье»[2].

Календарь[2]
МесяцПереводМесяцПереводМесяцПереводМесяцПеревод
декабрьprihedecмартvesnecиюньcerkvecсентябрьdaštec
январьladavecапрельkvetecиюльštarvecоктябрьrezijec
февральbelavecмайmajecавгустparnecноябрьsnegec

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Joan Francés Blanc. Las lengas de Libor Sztemon 1: Lo Mrezisk. — Edicions Talvera, 2010. — ISBN 979-10-90696-01-3.
  2. 1 2 Joan Francés Blanc. Lexic mrezisk-chéc-occitan. — Edicions Talvera, 2010. — ISBN 979-10-90696-03-7.