Швейца́рия, официально — Швейца́рская Конфедера́ция — государство в Центральной Европе, федеративная республика, состоящая из 26 кантонов с федеральными властями в Берне.
Неме́цкий язы́к — национальный язык немцев, австрийцев, лихтенштейнцев, германошвейцарцев и американских немцев; официальный язык Германии, Австрии, Лихтенштейна, один из официальных языков Швейцарии, Люксембурга и Бельгии. Является одним из самых распространённых языков в мире после китайского, арабского, хинди, английского, испанского, бенгальского, португальского, французского, русского и японского. Немецкий язык занимает четвёртое место по использованию в Интернете. Является самым распространённым языком в Западной Европе. Кроме того, немецкий — один из официальных и рабочих языков Европейского союза и ряда других международных организаций.
Диале́кты неме́цкого языка́ входят в состав западногерманских диалектов (языков) и состоят в общем континентальном диалектном континууме вместе с нидерландским языком. Диалекты нидерландского языка в классической немецкой диалектологии обычно рассматриваются как часть немецких, так как на уровне традиционных говоров нет оснований выделять диалекты Нидерландов и Бельгии из общей массы западногерманских диалектов, нидерландский язык является прежде всего самостоятельным литературным языком. К тому же границы нижнефранкского наречия, на основе которых сложился литературный нидерландский язык, не совпадают с границами распространения литературного нидерландского языка, говоры провинций Гронинген, Дренте, Оверэйссел и Гелдерланд относятся к нижнесаксонскому наречию, в основном распространённом в Германии, статус лимбургского диалекта спорен, многие лингвисты относят его к среднефранкским, к тому же часть его территории заходит в Германию. С другой стороны, на территории распространения нижнефранкских и лимбургских говоров в Германии используется литературный немецкий язык.
Швейца́рцы — европейский народ, граждане Швейцарии. Общая численность — 6 695 000 чел. (2012). В Швейцарии — 6 млн чел. Живут также в других странах Европы и Америки.
Е́ниши, «кочующие», «белые цыгане» — этнографическая и социальная группа разнородного происхождения, проживающая в Центральной и Западной Европе, в основном в области вокруг Рейна. Исторически ениши возникли в начале XVIII века как потомки маргинализировавшихся групп населения. К кочевому образу жизни перешла лишь небольшая часть енишей.
Швейца́рский вариа́нт неме́цкого языка́, или литературный швейцарский язык — национальный вариант немецкого языка в Швейцарии, имеющий многочисленные фонетические, орфографические, синтаксические, лексические особенности и отличия от стандартного (литературного) немецкого языка. В немецком языкознании эти особенности принято называть гельвецизмами. Швейцарский вариант языка считается письменным языком, поэтому его не следует путать со швейцарским диалектом.
Разнови́дность языка́ — функционирующий в определённое время, в определённом месте и в определённой группе людей вариант языка, имеющий некоторые отличия от других вариантов. Иначе говоря, любой язык можно разделить на составляющие его крупные варианты, характеризующиеся особенностями фонетики, грамматического строя, лексики и словоупотребления.
Верхнеалеманнский диалект — один из диалектов алеманнского диалекта немецкого языка, распространённый в северной части Швейцарии, Лихтенштейне и крайне западной части Австрии. Южнее в Швейцарии распространён горноалеманнский диалект. Характерным для верхнеаллеманского является смещение k, находящегося в начале слова, к ch (рус. х): „Kind“ и „Kopf“, например, соответствуют верхнеаллеманским „Chind“ и „Chopf“.
Австри́йский вариа́нт неме́цкого языка́ — национальный вариант немецкого языка в Австрии, отражающий языковые особенности речи австрийцев. Нормирован Австрийским словарём, изданным в 1951 году по инициативе Министерства образования, искусства и культуры. Австрийский вариант отличают австрицизмы, которые сформировались под влиянием литературного немецкого языка и баварского диалекта. Однако не следует путать и смешивать австрийский национальный вариант с австро-баварскими диалектами. Роль последних велика только в разговорной речи.
Языки́ Швейца́рии, признанные законодательно в качестве официальных и используемые большей частью населения страны, представлены немецким, французским, итальянским (6,5 %) и ретороманским языками (0,5 %). В устной речи преобладают местные варианты, основанные на алеманнских диалектах немецкого языка и франкопровансальских патуа. Наличие четырёх законодательно признанных языков не предполагает, что каждый швейцарец должен знать и говорить на всех: в большинстве случаев используются один-два языка.
Граубю́нденский диале́кт — наименование группы диалектов немецкого языка швейцарского кантона Граубюнден, которые говорятся в Курской долине, Бад-Рагаце, Майенфельде и Тузисе. Понятие «бюнднердойч» используется в качестве географического определения диалекта ретороманскоязычных швейцарцев, в лингвистике не признано.
Неме́цкая Швейца́рия или немецкоязы́чная Швейца́рия — часть Швейцарии, в которой распространено преимущественно немецкоязычное население, использующее швейцарский вариант немецкого языка, основанный на швейцарском диалекте.
Италья́нская Швейца́рия, или италоязы́чная Швейца́рия — совокупность территорий Швейцарии, где распространён и официально закреплён итальянский язык. В лингвострановедении итальянской (италоязычной) Швейцарией обозначают юго-восточные регионы Швейцарии с италоязычным большинством, противопоставляющиеся немецкой Швейцарии и Романдии, а также (реже) ретороманской Швейцарии. Статус итальянского языка в Швейцарии закреплён конституционно наряду с немецким и французским.
Францу́зский язы́к в Швейца́рии распространён в виде диалектов (патуа) и собственно литературного французского языка. Диалекты, принадлежащие к группе языков ойль, и франкопровансальский язык уже имеют ограниченное хождение в Швейцарии, несмотря на активную поддержку локальных диалектов престарелыми жителями Романдии, а также возрастанием интереса к патуа у нового поколения. Патуа используется в богослужениях и в бытовом общении обычно пожилыми жителями отдалённых сёл, деревень и мелких городов.
Литерату́ра в Швейца́рии представляет собой весь фонд литературных произведений, созданных на территории Швейцарии и её кантонов в разное время и на различных языках. Обычно под швейцарской литературой понимают немецко- и франкоязычные литературные произведения, однако ввиду сложной языковой обстановки на территории Швейцарии в понятие «швейцарская литература» может быть включена также литература на итальянском и романшском языках, созданная в кантонах Итальянской и Ретороманской Швейцарии.
Реторома́нская Швейца́рия — языковой регион в Швейцарии наряду с Немецким, Французским и Итальянским регионами. Вместе с двумя последними входит в так называемую Латинскую Швейцарию. Территория региона охватывает часть кантона Граубюнден, где распространён также немецкий язык в его швейцарском варианте. Язык носителей — романшский. Число носителей романшского языка не превышает 40 000 человек.
Ульрих Аммон — немецкий лингвист, специалист в области германистики, социолингвист. Профессор Дуйсбургского университета. Автор 14 монографий, около 250 статей и 100 рецензий, издал 30 собственных книг и 3 сборника, посвящённые вопросам социолингвистики, языковой политики и международного статуса языков, диалектологии, современной истории немецкого языка и языковой дидактики. Член ряда научных организаций. В 2003—2006 занимал пост президента Общества прикладной лингвистики.
Слова́рь вариа́нтов неме́цкого языка́ — словарь, созданный в 2004 году при участии Ульриха Аммона. Первое издание словаря описывает географические варианты стандартного немецкого языка, затрагивая тему диалектов и обиходно-разговорного языка лишь в тех случаях, когда их характерные лексические особенности пересекаются с особенностями национальных вариантов. Издание 2004 года насчитывало 12 тысяч слов и оборотов.
Национальные варианты немецкого языка — разновидности немецкого языка, распространённые в немецкоговорящих странах и кодифицированные с учётом местных особенностей фонетики, грамматики и лексики. Не являясь ни литературным, ни обиходно-разговорным, национальный вариант, тем не менее, характеризуется как наличием норм, так и отсутствием официального статуса.
Гельвеци́змы — слова, употребляемые в Немецкой Швейцарии носителями швейцарского варианта немецкого языка, но не характерные для немецкого языка в Германии или Австрии. Существуют также гельвецизмы, возникшие в Швейцарии, но используемые на территории других немецкоговорящих государств. В широком смысле под гельвецизмом понимают любую языковую особенность немецкого языка в Швейцарии, учитывая фонетические, грамматические и орфографические особенности.