Ромадзи (яп. ローマ字, букв.: «римские буквы») — совокупность систем транслитерации японской письменности, созданных для записи слов японского языка латиницей.
Хира́гана (яп. 平仮名) — японская слоговая азбука, одна из составляющих японской письменности наряду с катаканой, кандзи, арабскими цифрами и ромадзи. Хирагана и катакана вместе составляют систему каны, в которой один символ выражает одну мору. Знак каны может передавать гласный звук ; сочетание согласного с последующей гласной, либо носовой сонант н ん, который, в зависимости от контекста, может звучать как [n], [m], [ŋ] или превращать предыдущий гласный звук в носовой.
Систе́ма Полива́нова — транскрипционная система записи японских слов кириллицей, разработанная российским востоковедом Евгением Поливановым в 1917 году. Система Поливанова — самый распространённый вариант записи японских слов кириллицей, однако помимо неё иногда используются альтернативные способы записи. Иногда систему Поливанова называют «росия́дзи», «россия́дзи» или «кири́дзи», по аналогии с ромадзи — системой латинской транслитерации японских слов.
Хангы́ль, чосонгы́ль, корёгы́ль — фонематическое письмо корейского языка. Постановление о новой письменности было издано ваном Сечжоном в 1443 году и называлось Хунмин чоным. Отличительной особенностью хангыля является то, что буквы объединяются в группы, примерно соответствующие слогам. Этот вид письменности был разработан в середине XV века и является основным в Республике Корея и единственным в Корейской Народно-Демократической Республике.
Систе́ма Хе́пбёрна — набор правил для транскрибирования японского языка при помощи латинского алфавита, популяризированный Джеймсом Кёртисом Хепбёрном, протестантским священником, и использованный для его японско-английского словаря, изданного в 1867 году. Позже эта система была несколько пересмотрена, получив название 修正ヘボン式 Сю: сэй Хэбон-сики. Также этот пересмотренный вариант системы иногда называют 標準式 Хё: дзюн-сики — «стандартная система».
Кунрэй-сики — набор правил для транскрибирования японского языка при помощи латинского алфавита, предложенный японским учёным-физиком Аикицу Танакадатэ в 1885 году, который до конца Второй мировой войны являлся «предписанной» системой транскрибирования японского языка. Название системы по её же правилам записывается как Kunreisiki. Кунрэй-сики является стандартом ISO 3602.
Та́йский язык — язык, принадлежащий к тайской группе тай-кадайской языковой семьи.
В современном японском языке используется три основных системы письма: кандзи — иероглифы китайского происхождения и две слоговые азбуки, созданные в Японии: хирагана и катакана. В самой Японии эта система традиционно называется «смешанное письмо иероглифами и каной» (яп. 漢字仮名交じり文 кандзи кана мадзирибун).
Луга́нда, или га́нда — язык семьи банту, распространённый главным образом в Уганде в регионе, называемом Буганда. Кроме представителей народа ганда, им владеют около 100 000 представителей других этносов : у этого языка больше всего носителей в Уганде, а как второй язык по распространённости он уступает лишь английскому.
Кхме́рский язы́к — язык кхмеров, основной язык Камбоджи, один из крупнейших австроазиатских языков. Относится к мон-кхмерским языкам, внутри которых образует отдельную группу.
Соёмбо — одна из исторических монгольских письменностей, абугида, разработанная монгольским монахом и преподавателем Дзанабадзаром в 1686 году, чтобы писать на монгольском языке. Также её можно использовать для тибетского языка и санскрита.
Фонетическая транскрипция — графическая запись звучания слова и один из видов транскрипции.
Слогово́е письмо́ — вид фонетической письменности, знаки которой обозначают отдельные слоги. Обычно символ в слоговом письме представляет собой факультативный согласный звук со следующим за ним гласным.
Аку́т, острое ударение — диакритический знак, /-образный штрих над буквой. Используется в греческом, романских, славянских и многих других языках.
Та́йский алфави́т — письменность, использующаяся в тайском языке и языках национальных меньшинств Таиланда; разновидность абугиды.
Кана́дское сло́говое письмо́ — группа близких письменностей, используемых для записи многих языков коренных народов Канады: алгонкинских, эскимосско-алеутских и (ранее) атабаскских. По своему типу является абугидой.
Русские транскрипции для японского языка — системы записи японских слов средствами русского алфавита, закреплённые в научной литературе и применявшиеся на практике.
Гемина́ция, или удвое́ние — в фонетике более продолжительное произнесение согласного звука.
Сутэгана (яп. 捨て仮名) — в японской письменности — специальная кана, отличающаяся от обычной меньшим размером. Главным образом применяется в ёоне и в сокуоне, разъясняя чтение предыдущего или последующего знака каны.
Старояпо́нский язы́к (яп. 上古日本語/上代日本語 дзё:ко нихонго / дзё:дай нихонго) — самая древняя из известных форм японского языка.