Нотарикон

Перейти к навигацииПерейти к поиску

Нотарико́н (от др.-греч. νοταρικόν; иуд.-арам. נוֹטָרִיקוֹן‎) — акроним, применяемый в иудейской традиции для сокращённой передачи имён и названий.

Термин

Слово мишнаитского иврита «нотарикон» впервые встречается в Мишне (трактат Шаббат, 12:5). Слово это является заимствованием из греческого языка (νοταρικόν). В более позднее время этот термин уступает место термину рашей тевот (ראשי תיבות‎ — «начала слов»). Этот последний термин является несколько более широким, чем «нотарикон», так как включает в себя не только акронимы (то есть аббревиатуры, читаемые как единое слово), но и такие аббревиатуры, которые либо читаются побуквенно, либо при чтении «разворачиваются» в полные исходные слова.

В новое время термин «нотарикон» как в иврите, так и в русскоязычных публикациях на еврейскую тему, используется сравнительно редко и, как правило, относится только к одному специфическому применению акронимов в Каббале, для толкования как акронимов слов Торы, которые изначально акронимами не являются. В русскоязычных и англоязычных публикациях для обозначения других ивритских аббревиатур и акронимов используются именно эти слова — «акроним» и «аббревиатура» (англ. acronym и abbreviation).

Запись и чтение ивритских аббревиатур

Запись

Для записи ивритских аббревиатур, образованных от двух и более слов, поступают следующим образом. От каждого из входящих в аббревиатуру исходных слов берётся 1 или 2 (изредка даже 3) первые буквы, и все эти буквы записываются подряд, но при этом в получившейся последовательности между предпоследней и последней буквами вставляются 2 небольшие наклонные черты (выше середины строки). Такие 2 черты называются на иврите гершаим и служат указателем того, что данная буквенная последовательность является аббревиатурой, а не самостоятельным словом.

Примеры: словосочетание ראש הממשלה (рош ха-мемшала) дословно означает «глава правительства», то есть «премьер-министр». Общепринятая аббревиатура от этого словосочетания образуется так, от первого слова (ראש) берётся первая буква (то есть ר — в иврите текст пишется справа налево), а от второго слова (הממשלה) — 2 первые буквы, то есть המ. В получившуюся последовательность (רהמ) вставляют гершаим, и получающаяся в итоге аббревиатура выглядит как רה"מ.

Словосочетание סגן מנהל כללי означает «заместитель генерального директора». При образовании аббревиатуры от первого слова берётся одна первая буква (то есть ס), от второго и от третьего слова — по 2 первые буквы, (מנ и כל). В результате получаем סמנכ"ל.

Чтение

Два приведенных выше примера ивритских аббревиатур отличаются друг от друга по способу чтения. Первая из этих аббревиатур (ראש הממשלה — «глава правительства») при чтении текста вслух «разворачивается» в полный вариант, то есть читается как «рош ха-мемшала». Подобным образом читаются и многие другие ивритские аббревиатуры, но далеко не все.

Так, вторая из приведенных выше аббревиатура (סגן מנהל כללי — «заместитель генерального директора»), в отличие от первой, является акронимом, то есть получившаяся последовательность букв читается как одно слово.

Принципы чтения таких аббревиатур-акронимов следующие:

  • Поскольку буквы ивритского алфавита изначально обозначают согласные звуки, то при чтении добавляется огласовка, как правило, звук А. Так, в приведённом выше примере буквы סמנכל обозначают согласные звуки СМНКЛ. В эту последовательность согласных звуков добавляют три гласных А и весь акроним читается как «саманкал(ь)»
  • Если буквы акронима складываются в существующее в иврите слово, то этот акроним может читаться с огласовками этого слова, в частности, с гласной «э». Так бывает часто, но не всегда.
  • Буквы «вав» (ו) и «йуд» (י) в иврите могут обозначать как согласные звуки (В и Й соответственно), так и гласные (буква «вав» — О или У, буква «йуд» — И). Если эти буквы входят в состав акронима, то они, как правило, читаются как гласные, даже если в исходном словосочетании они обозначали согласные звуки.

Нотарикон в Каббале

В каббале — мистический метод толкования, путём создания акронимов из первых или последних букв каждого слова предложения, или наоборот — образованию предложения из слов, первые или последние буквы которых принадлежат существующему слову.

Ивритские акронимы

В книгах, научных публикациях и т. п. на еврейские или израильские темы встречаются некоторые ивритские акронимы. Это, как правило, названия организаций и партий. Кроме того, в русскоязычной литературе употребляется ивритский акроним Библии — Танах, и некоторые другие акронимы.

Русская транслитерация Аббревиатура на иврите Расшифровка аббревиатуры Чтение расшифровки Перевод
Танахתָּנָ"ךְתורה נביאים כתוביםТора, Невиим, Ктувим Тора, Книга Пророков и Писания
Адморאַדְמוֹ״ראדוננו מורנו ורבנוадонейну морейну ве-рабейну господин, учитель и наставник наш
Хазалחָזָ"לחכמינו זכרם לברכהхахамейну зихронам ли-враха наши мудрецы, благословенна их память
Хабадחַבַּ״דחכמה, בינה, דעתхохма, бина, да‘ат мудрость, понимание, знание
МАПАЙ מַפַּא״ימִפְלֶגֶת פּוֹעֲלֵי אֶרֶץ יִשְׂרָאֵלМифлегет поалей Эрец-Исраэль Партия рабочих Эрец-Исраэль
МАПАМ מַפַּ״םמִפְלֶגֶת הַפּוֹעֲלִים הַמְּאֻחֶדֶתМифлегет а-поалим а-меухедет Объединённая рабочая партия
МАФДАЛמַפְדַּ"למִפְלָגָה דָּתִית לְאֻמִּיתМифлага датит леуммит Национально-религиозная партия
ШАСשָׁ"סשומרי מסורת ספרדייםШомрей масорет сфарадим Соблюдающие традицию сефарды
БИС (Бейс) בי"סבית ספרБейт сефер Школа
БИЛУבִּיל"וּבית יעקב לכו ונלכהБет Яаков леху ве-нелха Дом Иакова идём вместе
НИЛИ נִילִ"ינֵצַח יְשְׂרָאֵל לֹא יְשַׁקֵּרНецах Исраэль ло йешакер Вечность Израиля не обманет
Пал(ь)махפַּלְמַ"חפְּלוּגּוֹת-מַחַץПлугот махац Ударные роты
ЭЦЕЛ(ь)אצ"ל ארגון צבאי לאומיИргун Цваи Леуми Военная национальная организация
ЛЕХИ לח"ילוחמי חרות ישראלЛохамей Херут Исраэль Борцы за свободу Израиля
БАГАЦ בָּגָ"ץבית המשפט הגבוה לצדקБейт ха-мишпат ха-гавоа ле-цедек Высший Суд справедливости
Бейтарבֵּיתָ"ר ברית יוסף תרומפלדורБрит Иосеф Трумпельдор Союз имени Иосефа Трумпельдора
ЦАХАЛ צה"ל צבא הגנה לישראלЦава Агана ле-Исраэль Армия Обороны Израиля
ШАБАК שב"כשירות הביטחון הכלליШерут ха-битахон ха-клали Общая служба безопасности

Акронимы видных раввинов и хасидских деятелей

Часто знаменитых раввинов называли акронимомами, образованными от их инициалов или от названия их основного труда. Иногда такие прозвища-акронимы становились наследуемыми фамилиями.

  • Ари или Аризаль
  • Ашлаг
  • Бешт — Бааль Шем Тов (Повелитель (или обладатель) благого имени [Бога]) — основатель хасидизма
  • НаРаян — рабби Ицхак ха-коэн Кук
  • Рамбам — Рабби Моше бен Маймон — учитель Моше сын Маймона
  • Рамбан — Рабби Моше бен Нахман — учитель Моше сын Нахмана
  • Рашби — Рабби Шимон бар Йохай — учитель Шимон сын Йохая
  • Раши — Рабейну Шломо Ицхаки — наш учитель Шломо Ицхаки (то есть сын Ицхака)

Нотариконы-фамилии

См. также