Ночь, которую мы назвали днём (фильм)

Перейти к навигацииПерейти к поиску
Ночь, которую мы назвали днём
The Night We Call It a Day
Постер фильма
Жанр комедия
Режиссёр
  • Пол Голдман[вд]
Автор
сценария
В главных
ролях
Деннис Хоппер
Мелани Гриффит
Роуз Бирн
КомпозиторРуперт Грегсон-Уильямс[англ.]
Длительность97 мин.
Сборы502 561 A$[1]
Страна Австралия
Языканглийский
Год2003
IMDbID 0320159

«Ночь, которую мы назвали днём» (англ. The Night We Call It a Day[2]) — художественный фильм австралийского производства, основанный на реальных событиях, окружавших турне Фрэнка Синатры в Австралии.

Сюжет

Главный герой Род Блю — молодой и подающий надежды импресарио получает уникальную возможность организовать турне великого Фрэнка Синатры по Австралии. Несмотря на отсутствие своих собственных средств, он добивается организации концертов, работая в паре со своей давней знакомой.

Знаковые сцены

В фильме присутствует сцена, когда Синатра, находясь в Австралии, видит по телевизору выступление президента США Никсона, вокруг которого только что разгорелся Уотергейтский скандал. Синатра подзывает помощника из своей свиты и приказывает узнать какого рода помощь он может оказать Никсону. Помощник советует Синатре не вмешиваться, так как скандал слишком серьёзный и Никсону уже ничем не помочь, однако, Синатра остается тверд в своем решении.

В ролях

Актёр Роль
Деннис ХопперФрэнк Синатра Фрэнк Синатра
Мелани ГриффитБарбара Маркс Барбара Маркс
Порша Де РоссиХилари Хантер Хилари Хантер
Джоэл ЭдгертонРод Блю Род Блю
Роуз БирнОдри Эпплби Одри Эпплби

Примечания

  1. https://web.archive.org/web/20110218045303/http://film.vic.gov.au/resources/documents/AA4_Aust_Box_office_report.pdf
  2. Название фильма совпадает с названием популярной песни, которую исполнял Синатра. Помимо этого название содержит аллюзии на сюжет фильма. Идиома «to call it a day» означает «прекратить, бросить делать что-либо»; «night» в контексте сюжета скорее переводится как «вечер». Соответственно, название можно перевести, как «Вечер, в который мы сказали: хватит» или «Вечер, который прекратил все». В российском прокате название неверно переводится, как «Ночь, которую мы назвали днём».

Ссылки