Нухалк
Нухалк | |
---|---|
Самоназвание | Nuxálk |
Страны | Канада |
Регионы | Белла Кула, Британская Колумбия |
Общее число говорящих | 17 (2014)[1] |
Статус | под угрозой исчезновения |
Классификация | |
Категория | Языки Северной Америки |
Салишская семья | |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | blc |
WALS | bco |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 1525 |
Ethnologue | blc |
Linguasphere | 66-EAA-a |
ELCat | 1676 |
IETF | blc |
Glottolog | bell1243 |
Нухалк (белла-кула, беллакула) — один из салишских языков, на котором сейчас говорят 17 пожилых людей в окрестностях канадского города Белла Кула (Британская Колумбия). До недавнего времени язык назывался белла-кула, но сейчас предпочтительно самоназвание нухалк.[2] Хотя язык преподаётся в школах Британской Колумбии и племени нухалк, число свободно владеющих им не увеличивается.
Историческая область распространения языка окружена территориями, население которых говорило на вакашских и атабаскских языках. Ранее он был распространён в более чем 100 поселениях, имелись различные диалекты. Сейчас большинство этих поселений покинуто, диалектные различия стираются.
Алфавит на основе латиницы: a, aa, c, cw, h, i, ii, k, k', kw, kw', l, lh, m, n, p, p', q, q', qw, qw', s, t, t', tl', ts, ts', u, uu, w, x, xw, y. [3]
Типологическая характеристика
По типу (степени свободы) выражения грамматических значений белла-кула — синтетический язык и придерживается стратегии совместного выражения грамматических и лексических значений в одном слове (противоположность аналитических языков, где грамматическое значение выражается с помощью служебных слов). При этом касательно характера границы между морфемами белла-кула проявляет себя как фузионный язык с размытыми границами между морфемами внутри одного слова и тенденцией к инкорпорации, что, вероятно, является следствием влияния вакашских языков[4].
(1) | Q'mū†ic | tijalkū†tx | |
step-round-I/it | ᴘʀᴏx-ball-ᴀʀᴛ | ||
'I'm stepping on the ball' | |||
'Я наступаю на мяч' |
В слове Q'mū†ic видим, что глагол употребляется только относительно круглых предметов, и это грамматическое по своей природе условие сочетаемости выражено в слове с помощью суффикса, а не отдельного слова, что говорит в пользу синтетизма данного языка. В слове tijalkū†tx 'мяч' наблюдаем включенное в его структуру значение близости к ч-л., а также артикль — они являются грамматическими показателями.
Заметим, что ū† — суффикс, придающий словам значение "круглый", — встречается в обоих словах примера (1), что в исследованиях называют примером "семантического согласования"[5].
Суффикс | Значение | |
---|---|---|
-(s)tu / -nix | causative-transitive | каузатив |
-tnm/-nm | causative-intransitive | |
-(I)ayx | passive-lack of control-intransitive | |
-ay-nix | passive-lack of control-transitive | |
-alst | deprivative | |
-a(n)m/ -(a)lx | inchoative | |
-(t)-nm | habitual | хабитуалис |
nus- -mx | predilectional | |
(nu-) -ik | desiderative | дезидератив |
Теперь рассмотрим таблицу со значениями некоторых суффиксов в языке белла-кула. Вариативность суффиксов, выражающих одно и то же значение (или указанные в скобках части суффиксов, которые могут проявляться в некоторых контекстах), показывает, что взаимосвязь между конкретной основой слова и выбором той или иной формы есть, соответственно, не всегда легко установить границу между основой и суффиксом или иными морфемами — следовательно, перед нами именно фузия, а не иной тип границы между морфемами. Заметим также, что разнообразие суффиксально выражаемых грамматических значений в значительной мере подкрепляет и утверждение о том, что белла-кула — синтетический язык.
Базовый порядок слов в языке белла-кула
Базовый порядок слов в языке белла-кула — VSO (Verb-Subject-Object). Сравним следующие предложения:
(2) | k'x-i-t | wa-ʔimlk-uk-sc | ci-xnas-cx |
see-they/her | ᴘʀᴏx-man-Pl-ᴀʀᴛ | ᴘʀᴏx-woman-ᴀʀᴛ | |
'Мужчины видят женщину' |
(3) | ʔa†k'juk-i-s | ti-ʔimmīki-tx | ti-staltmx-tx |
know-3sɢ.ᴏʙᴊ-3sɢ.sᴜʙᴊ | ᴘʀᴏx-boy-ᴀʀᴛ | ᴘʀᴏx-chief-ᴀʀᴛ | |
'Мальчик знает главу' |
(4) | nap-i-s | ti-ʔimlk-tx | ti-ʔimmīki-tx | x-ti-wac'-tx |
give-3sɢ.ᴏʙᴊ-3sɢ.sᴜʙᴊ | ᴘʀᴏx-man-ᴀʀᴛ | ᴘʀᴏx-boy-ᴀʀᴛ | ᴘʀᴇᴘ-ᴘʀᴏx-dog-ᴀʀᴛ | |
'Мужчина отдает собаку мальчику' |
(5) | sp'-i-s | ci-xnas-cx | ti-ʔimlk-tx | xtistn-tx |
hit-3sɢ.ᴏʙᴊ-3sɢ.sᴜʙᴊ | ᴘʀᴏx-woman-ᴀʀᴛ | ᴘʀᴏx-man-ᴀʀᴛ | ᴘʀᴇᴘ-ᴘʀᴏx-stick-ᴀʀᴛ | |
'Женщина бьет мужчину палкой' |
Заметим, что третий элемент в предложениях (2-5) — не всегда О (прямое дополнение). Так, в предложении (4) tiʔimm ī kitx — непрямое дополнение, а четвертый элемент — прямое. Однако нельзя сказать, что и четвертое место будет постоянным для прямого дополнения: в примере (5) третий элемент возвращается в форму прямого дополнения, а четвертый элемент, обладающий инструментальным значением, прямым дополнением быть перестает. Так, более соответствовать реальному положению в языке будет следующая схема:
Pred — [Agent — Patient] — Adjunct, причем адъюнкт всегда сопровождается предлогом, а агенс и пациенс объединяются в тему[5]. Первый элемент, обладающий, как правило, свойствами предиката, выражает также связь между агенсом и пациенсом либо свойства одного из этих элементов, если другой отсутствует.
Тип ролевой кодировки
Белла-кула (подобно многим языкам, включая русский) считается номинативно-аккузативным языком, то есть маркирование вершины происходит с помощью противопоставления аккузативных и номинативных форм. Однако в нухалке есть элементы эргативного типа ролевой кодировки, что позволяет говорить о невозможности однозначного отнесения данного языка к тому или иному типу. Например, подобно близкому к нухалку языку лушуцид с полностью эргативным типом кодировки, каузативно-пассивные конструкции в сочетают каузацию и ориентированность на пациенс.
(6) | ʔɫps | → | ʔɫps-tu-ms | → | ʔɫps-mini-c |
eat | eat-[ᴄᴀᴜs]-1p/3p | eat-[pass/ᴄᴀᴜs]-I | |||
'Есть' | 'Он меня кормит' | 'Я накормлен' | |||
Пациенс + непереходный глагол |
(7) | k’x-i-s | ti-ʔimlk-tx | ci-xnas-cx |
see-3sɢ.ᴏʙᴊ-3sɢ.sᴜʙᴊ | ᴀʀᴛ-man-ᴀʀᴛ | ᴀʀᴛ-woman-ᴀʀᴛ | |
'Мужчина видит женщину' | |||
Агенс + переходный глагол + пациенс |
(8) | λ’ap-s | ti-ʔimlk-tx | |
go-3sɢ.sᴜʙᴊ | ᴀʀᴛ-man-ᴀʀᴛ | ||
'Мужчина идет' | |||
Агенс + непереходный глагол |
Белла-кула имеет все условия для описанной выше неоднозначности: V-начальный порядок слов, отсутствие морфологического падежа, Wh-начальный/постноминальные относительные предложения — отсюда необходимость в дополнительных морфологических средствах для различения транзитивных субъекта и объекта.
(9) | stamks | ti-χm-'t | ti-´qumsxiwaɫɫ-tx |
what | ᴀʀᴛ-bite-3sɢ>3sɢ | ᴀʀᴛ-cat-ᴀʀᴛ | |
'Что укусило кота?' |
(10) | stamks | ti-χm-i-s | ti-wa´c-tx |
what | ᴀʀᴛ-bite-3sɢ.ᴏʙᴊ/3sɢ.sᴜʙᴊ | ᴀʀᴛ-dog-ᴀʀᴛ | |
'Что укусила собака?' | |||
(t отсутствует) |
Легко заметить, что лишь -t позволяет отличить объект от субъекта в примерах (9-10). Иными словами, если бы в языке белла-кула было стандартное транзитивное согласование, пример (9) означал бы "Что укусил кот?"[6].
Локус маркирования в посессивной именной группе и предикации
В языке белла-кула отношение между обладателем и обладаемым маркировано тем же образом, что и зависимость актанта от предиката (где предикат может нести черты согласования субъекта и объекта): если обладатель выражен местоимением, то отношение обладания выражается с помощью суффикса, который присоединяется к обладаемому (собственности). С другой стороны, если именная группа-обладатель явная (не местоименная), то она присоединяется к обладаемому с помощью особой парадигмы прономинальных (местоименных) суффиксов, притом та же суффиксальная парадигма используется для выражения отношения агенс/пациенс (в предложениях с нетранзитивным предикатом).
(a) | staltmx-c | (b) | ti-staltmx-c | (c) | ti-staltmx-s | Masha | ||
chief-I | D-chief-1 | D-chief-3p | Masha | |||||
'Я вождь/глава' | 'Мой вождь' | 'Муж Маши' |
В нухалке обладатель обычно занимает позицию первого сегмента, свойственную агенсу (действующему лицу)[4].
Яркие фонологические, морфологические и пр. особенности.
В языке белла-кула есть множество слов, лишенных гласных, например:
ɬq 'мокрый', 'tχt 'камень', χsc'c 'я потолстел'
(11) | clhp'xwlhtlhplhhskwts | ||
[xɬ-pʼχʷɬtʰ-ɬpʰ-ɬː-s=kʷʰt͡sʼ] | |||
possess-bunchberry-plant-ᴘᴀsᴛ.ᴘᴇʀꜰ-3sɢ.ᴏʙᴊ/3sɢ.sᴜʙᴊ=then | |||
'затем он стал владельцем плодоносящего растения' [7] |
При первоначальных исследованиях этого языка именно этот феномен произвел большой резонанс и привлек внимание к языку: неоднократно утверждалось, что в языке нухалк нет слоговой системы как таковой или что любая сегментная единица может быть слоговой в нухалке. Однако в процессе изучения языка было все же установлено, что лишь единицы, обладающие признаком [+son] (сонорные, с участием голоса), могут становиться вершиной слога, и притом в каждом слоге перед вершиной может появляться максимум две согласные. [8]
Sg | Pl | |
1 лицо | ʔnc | łmił |
2 лицо | ʔinu | łup |
3 лицо | tix, cix | wix |
Местоимения
Судя по всему, личных местоимений в языке белла-кула не существует, однако идея лица выражается через набор местоименных глаголов со значением, близким к "быть мной/будучи мной/я являюсь". Подобную систему наблюдаем и в родственном нухалку языке лушуцид. Некоторые ученые классифицируют третье лицо предикативных местоимений как самостоятельный класс слов-идентификаторов, которые могут выполнять роль глаголов-связок и соединять два выраженных в предложении актанта, например[4]:
(12) | tix | tayx | ti-manc |
[identifier] | D | D-father | |
'This is my father' | |||
'Это мой отец' |
Список сокращений
ᴀʀᴛ — Article; sᴜʙᴊ, ᴏʙᴊ — Subject, Object
ᴘʀᴇᴘ — Preposition; ᴘʀᴏx — Proximal
Список исп. литературы
- ↑ Ethnologue . Дата обращения: 4 августа 2013. Архивировано 28 августа 2013 года.
- ↑ Suttles, Wayne (1990). «Introduction». In «Northwest Coast», ed. Wayne Suttles. Vol. 7 of Handbook of North American Indians, ed. William C. Sturtevant, pg. 15
- ↑ Nuxalk alphabet (англ.). First Voices. Дата обращения: 6 сентября 2022. Архивировано 9 июля 2021 года.
- ↑ 1 2 3 Beck D. A Comparative Grammar of Bella Coola and Lushootseed (англ.) // Kansas Working Papers in Linguistics; v22 n2 p11-32 1997. — 1994. Архивировано 31 января 2024 года.
- ↑ 1 2 Glossa 1973: Vol 7 Iss 2. — 1973. — 175 с.
- ↑ Rill J. THE MORPHOLOGY AND SYNTAX OF ERGATIVITY: A TYPOLOGICAL APPROACH (англ.) // ProQuest LLC. — 2017. — P. 346—347. Архивировано 25 марта 2024 года.
- ↑ Linguistic Inquiry Fall 1991: Vol 22 Iss 4. — Fall 1991. — 207 с.
- ↑ Clarence Sloat, Sharon Henderson Taylor, James E. Hoard. Introduction to Phonology. — Prentice-Hall, 1978. — 205 с. — ISBN 978-0-13-492207-2. Архивировано 25 марта 2024 года.
Дополнительная литература
- Bruce Bagemihl. Syllable Structure in Bella Coola (неопр.) // Proceedings of the New England Linguistics Society. — 1991. — Т. 21. — С. 16—30.
- Bruce Bagemihl. Syllable Structure in Bella Coola (англ.) // Linguistic Inquiry : journal. — 1991. — Vol. 22. — P. 589—646.
- Bruce Bagemihl (1998). Maximality in Bella Coola (Nuxalk). In E. Czaykowska-Higgins & M. D. Kinkade (Eds.), Salish Languages and Linguistics: Theoretical and Descriptive Perspectives (pp. 71-98). Berlin: Mouton de Gruyter.
- Philip W. Davis & Ross Saunders. Lexical Suffix Copying in Bella Coola (неопр.) // Glossa. — 1973. — Т. 7. — С. 231—252.
- Philip W. Davis & Ross Saunders. Bella Coola Nominal Deixis (неопр.) // Language. — Language, Vol. 51, No. 4, 1975. — Т. 51, № 4. — С. 845—858. — doi:10.2307/412696. — .
- Philip W. Davis & Ross Saunders. Bella Coola Deictic Roots (англ.) // International Journal of American Linguistics : journal. — 1976. — Vol. 42, no. 4. — P. 319—330. — doi:10.1086/465436.
- Philip W. Davis & Ross Saunders (1978). Bella Coola Syntax. In E.-D. Cook & J. Kaye (Eds.), Linguistic Studies of Native Canada (pp. 37-66). Vancouver: University of British Columbia.
- Philip W. Davis & Ross Saunders. Bella Coola Phonology (неопр.) // Lingua. — 1979. — Т. 49, № 2—3. — С. 169—187. — doi:10.1016/0024-3841(79)90022-6.
- Philip W. Davis & Ross Saunders (1980). Bella Coola Texts. British Columbia Provincial Museum Heritage Record (No. 10). Victoria: British Columbia Provincial Museum. ISBN 0-7718-8206-8.
- Philip W. Davis & Ross Saunders (1997). A Grammar of Bella Coola. University of Montana Occasional Papers in Linguistics (No. 13). Missoula, MT: University of Montana. ISBN 1-879763-13-3.
- Forrest, Linda. (1994). The De-transitive Clause in Bella Coola: Passive Vs Inverse. In T. Givón (Ed.), Voice and Inversion (pp. 147—168). Amsterdam: Benjamins.
- Mithun, Marianne. (1999). The Languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23228-7 (hbk); ISBN 0-521-29875-X.
- Montler, Timothy. (2004—2005). (Handouts on Salishan Language Family).
- Nater, Hank F. (1977). Stem List of the Bella Coola language. Lisse: Peter de Ridder.
- Nater, Hank F. (1984). The Bella Coola Language. Mercury Series; Canadian Ethnology Service (No. 92). Ottawa: National Museums of Canada.
- Nater, Hank F. (1990). A Concise Nuxalk-English Dictionary. Mercury Series; Canadian Ethnology Service (No. 115). Hull, Quebec: Canadian Museum of Civilization. ISBN 0-660-10798-8.
- Newman, Stanley. (1947). Bella Coola I: Phonology. International Journal of American Linguistics, 13, 129—134.
- Newman, Stanley. (1969). Bella Coola Grammatical Processes and Form Classes. International Journal of American Linguistics, 35, 175—179.
- Newman, Stanley. (1969). Bella Coola Paradigms. International Journal of American Linguistics, 37, 299—306.
- Newman, Stanley. (1971). Bella Coola Reduplication. International Journal of American Linguistics, 37, 34-38.
- Newman, Stanley. (1974). Language Retention and Diffusion in Bella Coola. Language in Society, 3, 201—214.
- Newman, Stanley. (1976). Salish and Bella Coola Prefixes. International Journal of American Linguistics, 42, 228—242.
- Newman, Stanley. (1989). Lexical Morphemes in Bella Coola. In M. R. Key & H. Hoenigswald (Eds.), General and Amerindian Ethnolinguistics: In Remembrance of Stanley Newman (pp. 289—301). Contributions to the Sociology of Language (No. 55). Berlin: Mouton de Gruyter. ISBN 0-89925-519-1.
Ссылки
- Сайт народа нухалк
- First Nations Languages of British Columbia Nuxalk page Архивная копия от 3 июня 2013 на Wayback Machine
- Библиография по языку нухалк Архивная копия от 26 августа 2013 на Wayback Machine
- Страница LanguageGeek Архивная копия от 26 августа 2013 на Wayback Machine
- Архив UCLA Архивная копия от 26 марта 2017 на Wayback Machine