«Типоло́гия слова́рей» — классификация типов словарей, справочников и энциклопедий. Тип отдельного словаря определяется основной информацией, которую он содержит, его общим назначением.
Маши́нный перево́д — процесс автоматического перевода текста или речи с одного естественного языка на другой, осуществляемый искусственным интеллектом без участия человека. Ранние попытки использовать компьютеры для перевода строились на основе запрограммированных словарей и лингвистических правил, более современные строятся на основе вероятностного подхода — это статистический и нейронный машинный перевод.
Позволяет быстро найти нужное слово, часто с учётом морфологии и возможностью поиска словосочетаний, а также с возможностью изменения направления перевода.
Аккадский язык, или ассиро-вавилонский язык, — один из древнейших семитских языков, образующий их северную или северо-восточную группу ; разговорный язык трёх народов, населявших территорию Древней Месопотамии: аккадцев и их прямых потомков — вавилонян и ассирийцев. Древнейший аккадский памятник датируется XXV веком до н. э., позднейшие — I веком; в последние века своего существования аккадский язык, вытесненный арамейским, использовался лишь в нескольких городах Вавилонии.
Перево́дчик — специалист, занимающийся переводом, то есть созданием письменного или устного текста на определённом языке, эквивалентного письменному или устному тексту на другом языке (языке-источнике).
Ю́рий Дерени́кович Апреся́н — советский и российский лингвист, доктор филологических наук, профессор (1991), академик РАН (1992), иностранный член Национальной академии наук Армении. Труды в области лексической семантики, синтаксиса, русской и английской лексикографии, истории лингвистики, машинного перевода и др. Один из разработчиков теории «Смысл ↔ Текст», глава Московской семантической школы. Составитель ряда словарей нового типа русского языка.
Акка́д — государство, существовавшее в XXIV—XXII веках до н. э., а также древняя область в северной части Южной Месопотамии, на территории современного Ирака. Столица — город Аккаде.
Сегодня Библиотечно-библиографическая классификация (ББК) — национальная классификационная система России. Применение ББК и других классификационных систем в России регламентируется рядом Государственных стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу.
Рабо́чие исто́чники информа́ции перево́дчика — источники информации, используемые переводчиком в процессе перевода и помогающие ему произвести перевод высокого качества.
Шуме́рский язы́к (самоназвание — 𒅴𒂠 eme-gi7(r) «родной язык») — язык древних шумеров, на котором говорили в Южном Междуречье в 4—3-м тысячелетиях до н. э. Около 2000 года до н. э. шумерский язык был вытеснен аккадским языком из разговорной речи, но продолжал использоваться в качестве языка религии, администрации и обучения вплоть до начала нашей эры. Записывался клинописью, которую изобрели сами шумеры. Представлен, в первую очередь, религиозной, хозяйственной и юридической литературой. Был открыт и расшифрован в XIX веке. Генетические связи языка не установлены.
ABBYY Lingvo — семейство электронных словарей. Создано российской компанией ABBYY. 31 мая 2011 года вышла последняя версия x5. 12 августа 2010 года вышла версия для Mac OS X. Объём словарных статей составляет более 8,7 млн.
Ассириоло́гия — комплексная гуманитарная дисциплина, изучающая языки, письменности, культуры и историю Ассирии, Вавилонии и других государств Древней Месопотамии; в широком смысле — совокупность наук, связанных с цивилизациями, пользовавшимися клинописью, восходящей к древнейшей шумерской пиктографии.
Гунзибский язык — язык гунзибцев. Принадлежит к цезской ветви нахско-дагестанской семьи языков.
«Мир» — советское и российское государственное издательство. Основано в 1964 году на базе естественно-научных и технических редакций «Издательства иностранной литературы» и «Издательства литературы на иностранных языках». Специализировалось на выпуске переводной научно-технической и научно-популярной литературы, а также фантастики.
«Не́дра» — советское и российское издательство, специализирующееся главным образом на теме недропользования и науках о Земле.
Машинный перевод на основе правил — обозначение технологий машинного перевода на основе лингвистической информации об исходном и переводящем языках. Такая информация извлекается, как правило, из словарей, описаний грамматики языков, и структурируется в виде машиночитаемых правил, охватывающих основные семантические, морфологические и синтаксические закономерности каждого языка. На основе таких правил исходный текст последовательно, по предложениям преобразуется в текст перевода.
Древняя Месопотамия, также Древнее Двуречье, Древнее Междуречье — древняя страна в Западной Азии в долине рек Тигр и Евфрат; место возникновения и развития древнейшей цивилизации; на территории Месопотамии располагались шумеро-аккадские царства Шумер, Аккад, Вавилония и Ассирия, а также хуррито-арийское государство Митанни.
Многоязычие — использование двух или более языков, либо отдельным говорящим, либо обществом говорящих. В населении мира многоязычные преобладают над одноязычными. Такие явления, как глобализация и социальная открытость, способствуют распространению многоязычия. Благодаря тому, что Интернет во многом облегчил доступ к информации, в том числе на иностранных языках, люди всё чаще сталкиваются с иностранными языками даже без прямого контакта с их носителями.
Исто́рия армя́нской лингви́стики насчитывает более 1500 лет. Хотя языкознание, как и риторика с философией, было знакомо армянам ещё до создания армянского письма, начало исследования армянского языка принято связывать с переводом в V веке труда Дионисия Фракийского «Искусство грамматики». В V—VII веках появляется армянская лексикография. С XIII века, параллельно с древнеармянским, начинается изучение среднеармянского языка, претендовавшего, наряду с предшественником, на роль литературного. В школах средневековой Армении велось преподавание грамматики; по словам Роберта Томсона, «средневековые армяне считали грамматику чем-то бо́льшим, чем изучение меняющегося языка; она дала понимание вечных истин». В 1711 и 1727 годах появляются первые грамматики новоармянского литературного языка. В начале XIX века берёт начало сравнительно-историческое изучение армянского языка, а окончательное установление в 1875 году принадлежности последнего к отдельной ветви индоевропейской языковой семьи вызвало новое направление в истории его исследования. Армянское языкознание имело крупные достижения в XX — начале XXI века как в самой Армении, так и за её пределами.
Билингва, также двуязычный текст или двуязычный документ — памятник письменности, в котором одинаковое содержимое отображается на двух разных языках. Иногда встречаются три- или многоязычные тексты.