Письменности языков Китая
Письменности народов Китая — системы письменности, которыми пользовались народы Китая в разное время.
Язык | Письменности |
---|---|
Бай | Китайское письмо (в настоящее время не используется)[1] Латинский алфавит с 1958 (реформировался в 1982, 1993) |
Дулунский язык | Латинский алфавит с 1983 г. |
Китайский язык | Китайское письмо со II тысячелетия до н. э. Латинизированная транскрипция пиньинь с 1958 Фонетический алфавит чжуинь с 1912 (Тайвань) Арабское письмо (сяоэрцзин) c XIV в. В настоящее время практически не используется |
Лаху | Латинский алфавит с 1905 г. (реформировался в 1957, 1989) |
Лису | Письмо Полларда Алфавит Фрейзера с 1912 Слоговое письмо Ван Жэньбо (с 1920-х)[2] Латинский алфавит с 1956 (реформировался в 1957, 1964) |
Наси | Пиктографическое письмо дунба (в настоящее время не используется) Слоговая письменность гэба (в настоящее время не используется) Латинский алфавит с 1957 г. (реформировался в 1984) |
Носу | Письмо и использовалось со средних веков. Официально утверждено в 1980 г. Латинский алфавит в 1951—1960 (реформировался в 1956, 1958) |
Пуми | Тибетское письмо[3] Латиница |
Тибетский язык | Тибетское письмо с VII в. Квадратное письмо Пагба-ламы (эпизодически)[4] |
Туцзя | Латинский алфавит с 1983 г. |
Хани | Китайское письмо[5] Латинский алфавит с 1957 г. (реформировался в 1958, 1983) |
Цзайва | Алфавит Фрейзера (1930-е) Латинский алфавит с 1927 г. (реформировался в 1983) |
Цзинпо | Латинский алфавит с 1885 г. (реформировался в 1956, 1965, 1983) |
Цянский | Пиктографическая письменность шаба Латинский алфавит с 1980-х гг. |
Язык | Письменности |
---|---|
Буи | Китайское письмо[1] Латинский алфавит с 1956 г. (реформировался в 1981) |
Дай | Письмо лы с XIII в. (реформировалось в 1950-60-е гг.) Письмо тай-ныа c XIV в. (реформировалось в 1954, 1956, 1963-64, 1988 гг.) |
Дунский язык | Китайское письмо[1] Латинский алфавит с 1958 г. |
Ли | Латинский алфавит с 1957 г. В настоящее время практически не используется |
Маонань | Латиница (проект 2010 г.)[6] |
Чжуанский язык | В прошлом — китайское письмо[7] Латинский алфавит с 1952 г. (реформировался в 1957, 1982) |
Шуйский язык | В прошлом — пиктографическое письмо[8] Латинский алфавит разработан в 1957 г., внедрён (в изменённом виде) в 1986 г. |
Языки хмонг-мьен
Язык | Письменности |
---|---|
Хмонг | Китайское письмо[1] Письмо Полларда с 1890 г. В настоящее время используется только северными мяо. Латинский алфавит с 1951 г. (реформировался в 1956, 1957, 1958) |
Ю-мьен | Китайское письмо (в настоящее время не используется)[1] Латинский алфавит с 1984 г. |
Язык | Письменности |
---|---|
Ва | Латинский алфавит с 1930-х гг. (реформировался в 1957, 1958) |
Вьетнамский язык | Китайское письмо (в прошлом)[9][10] |
Язык | Письменности |
---|---|
Даурский язык | Маньчжурское письмо (эпизодически)[11] Латиница Мэрсээ, с 1920 г.[11] Кириллица в 1956—1958 гг. Латинский алфавит в начале 1980-х гг. |
Дунсянский язык | Латинский алфавит с 2007 г. |
Казахский язык | Арабское письмо до 1965 г. и вновь с 1982 г. Латинский алфавит в 1965—1982 гг. Попытки внедрения кириллицы в 1956 г. |
Киргизский язык | Арабское письмо Попытки внедрения кириллицы в 1956 г. |
Корейский язык | Китайское письмо (фактически вышло из употребления) Хангыль (с XV в.) |
Маньчжурский язык | Маньчжурское письмо с конца XVI в. В настоящее время вышло из употребления |
Монгольский язык | Старомонгольское письмо с XIII в. Монгольское квадратное письмо в XIII—XIV вв., эпизодически и позднее В 1956—1958 гг. внедрялась кириллица |
Монгорский язык | Проект кириллицы (1958) Латинский алфавит с 1980-х гг. |
Саларский язык | Латинский алфавит с 2008 г. (неофициально) |
Сарыг-югурский язык | Староуйгурское письмо (VIII—XIX вв.)[12]. |
Сибинский диалект | Маньчжурское письмо Попытки внедрения кириллицы в 1957 г. |
Татарский язык | Арабское письмо Попытки внедрения кириллицы в 1956 г. |
Узбекский язык | Арабское письмо Попытки внедрения кириллицы в 1956 г. |
Уйгурский язык | Арабское письмо до 1965 г. и вновь с 1982 г. (реформировалось в 1951, 1954) Латинский алфавит в 1965—1982 гг. Попытки внедрения кириллицы в 1956 г. Неофициально применяется латинский алфавит |
Фуюйско-кыргызский язык | Латиница (с конца 2000-х) |
Эвенкийский язык | Старомонгольское письмо[13] Латиница с 1980-х[13] |
Индоевропейские языки
Язык | Письменности |
---|---|
Русский язык | Кириллица с X в. |
Таджикский язык | Неофициально применяется латинский алфавит |
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 Чжоу, 1991, p. 5.
- ↑ Чжоу, 1991, p. 10.
- ↑ Davies H. R. The Tribes of Yun-nan. Tibeto-Burman languages // Yun-nan, the Link between India and the Yangtze. — Cambridge, 1909. — С. 350. — 431 с.
- ↑ Поппе Н. Н. Введение // Квадратная письменность / Баранников А. П.. — Москва: Издательство Академии наук ССР, 1941. — С. 21. — 166 с. — (Труды Института востоковедения). — 500 экз. Архивировано 16 марта 2012 года.
- ↑ Чжоу, 1991, p. 6.
- ↑ Maonan language . Дата обращения: 11 декабря 2023. Архивировано 11 декабря 2023 года.
- ↑ Чжоу, 1991, p. 4.
- ↑ Чжоу, 1991, p. 8.
- ↑ James Stuart Olson. An ethnohistorical dictionary of China (неопр.). — Greenwood Publishing Group,, 1998. — С. 158. — ISBN 0313288534.
- ↑ Paul Friedrich, Norma Diamond. Russia and Eurasia, China (неопр.). — Hall, 1994. — С. 454. — ISBN 0816118108.
- ↑ 1 2 Поппе Н. Н. Введение // Дагурское наречие / Владимирцов Б. Я.. — Л.: Издательство Академии наук СССР, 1930. — С. 6. — 174 с. — (Материалы комиссии по исследованию Монгольской и Танну-Тувинской Народных Республик и Бурят-Монгольской АССР). — 1000 экз. Архивировано 1 апреля 2017 года.
- ↑ Г. Садвакасов. Алфавит литературного языка советских уйгуров // Вопросы совершенствования алфавитов тюркских языков СССР. — М.: Наука, 1972. — С. 174—182.
- ↑ 1 2 Kara, György (2006), "Solon Ewenki in Mongolian Script", in Pozzi, Alessandra; Janhunen, Juha Antero; Weiers, Michael (eds.), Tumen jalafun jecen akū: Manchu studies in honour of Giovanni Stary, Otto Harrassowitz Verlag, pp. 133—148, ISBN 9783447053785
Литература
- Agnes S. L. Lam. Language education in China: policy and experience from 1949. Hong Kong, 2005. ISBN 962-209-751-0
- Minglang Zhou. Multilingualism in China: the politics of writing reforms for minority languages. Berlin, 2003. ISBN 3-11-017896-6
- Zhou Youguang. The Family of Chinese Character-Type Scripts (Twenty Members and Four Stages of Development) (англ.) // Sino-Platonic Papers : сборник / Victor H. Mair. — Philadelphia, 1991. — Iss. 28.